| Discutons de nos désaccords
| Давайте обсудим наши разногласия
|
| Pour parler, faut-il être d’accord?
| Чтобы говорить, мы должны согласиться?
|
| Inutile de tirer sur la corde
| Нет необходимости тянуть веревку
|
| Apaisons notre discorde
| Давайте успокоим наш разлад
|
| Tu sais, je peux comprendre; | Вы знаете, я могу понять; |
| tu sais, je peux apprendre
| ты знаешь, я могу научиться
|
| Mais, si tu n’parles pas, je n’pourrai pas t’entendre
| Но если ты не будешь говорить, я не смогу тебя услышать
|
| Je vois que tu as mal, au cœur comme à l'âme
| Я вижу, тебе больно, сердце и душа
|
| Mais, pour t’apaiser, faut-il en passer par les flammes?
| Но, чтобы успокоить вас, вам нужно пройти через пламя?
|
| Même si l’avenir fait peur, rappelons-nous simplement
| Даже если будущее страшно, давайте просто помнить
|
| De chacune de ces heures, de tous ces bons moments
| Из каждого из тех часов, из всех тех хороших времен
|
| Au lieu de résister, plutôt que d’insister
| Вместо того, чтобы сопротивляться, а не настаивать
|
| Continuons d’exister
| давайте продолжать существовать
|
| Donne-moi rendez-vous
| Назначь мне встречу
|
| Choisis l’heure, choisis le lieu
| Выберите время, выберите место
|
| Juste entre nous
| только между нами
|
| Parlons les yeux dans les yeux
| Давайте поговорим с глазу на глаз
|
| Si on tient l’coup
| Если мы держимся
|
| Je suis sûr que tout ira mieux
| Я уверен, что все будет хорошо
|
| Mais no, I love you
| Но нет, я люблю тебя
|
| Aujourd’hui sonne creux
| Сегодня звучит пустота
|
| Ton parfum qui m’appelle, la soie de ta dentelle
| Твой аромат, который зовет меня, шелк твоего кружева
|
| Mes mains dans tes cheveux, tes cheveux qui s’emmêlent
| Мои руки в твоих волосах, твои спутанные волосы
|
| Tes lèvres au goût de miel, ta bouche contre la mienne
| Твои губы с медовым вкусом, твой рот против моего
|
| Le va et le vient de nos corps qui s’entraînent
| Взад и вперед наших тренировочных тел
|
| Le plaisir sans la peine, nos voyages vers le ciel
| Удовольствие без боли, наши путешествия на небеса
|
| Nos cris comme nos: «Je t’aime» sans rien d’artificiel
| Наши крики, как наши: "Я люблю тебя" без ничего искусственного
|
| Prêt d’moi ton oreille, tout ça n’est plus pareil
| Одолжите мне свое ухо, все это уже не то же самое
|
| Le jeu n’en vaut plus la chandelle
| Игра больше не стоит свеч
|
| Donne-moi rendez-vous
| Назначь мне встречу
|
| Choisis l’heure, choisis le lieu
| Выберите время, выберите место
|
| Juste entre nous
| только между нами
|
| Parlons les yeux dans les yeux
| Давайте поговорим с глазу на глаз
|
| Si on tient l’coup
| Если мы держимся
|
| Je suis sûr que tout ira mieux
| Я уверен, что все будет хорошо
|
| Mais no, I love you
| Но нет, я люблю тебя
|
| Aujourd’hui sonne creux
| Сегодня звучит пустота
|
| Aujourd’hui sonne creux
| Сегодня звучит пустота
|
| Aujourd’hui sonne creux
| Сегодня звучит пустота
|
| Aujourd’hui sonne creux
| Сегодня звучит пустота
|
| Aujourd’hui sonne creux
| Сегодня звучит пустота
|
| C'était tous les jours Noël, oui, tu descendais du ciel
| Каждый день было Рождество, да, ты спустился с неба
|
| Je m’agenouillais pour honorer ton autel
| Я преклонил колени, чтобы почтить твой алтарь
|
| Nos petites querelles, bousculades corporelles
| Наши маленькие ссоры, телесные толчки
|
| N'étaient que les prétextes d’instants intemporels
| Были только предлоги для вневременных моментов
|
| Les: «Bonjour mademoiselle, oh, vous êtes si belle»
| Лес: «Привет, мисс, ты такая красивая».
|
| Ont laissé place à tes larmes et à mes décibels
| Уступили место твоим слезам и моим децибелам
|
| Je n’vois plus l'étincelle, ce n’est plus le même
| Я больше не вижу искры, это уже не то же самое
|
| Jeu, nos rituels ont fait place à nos duels
| Игра, наши ритуалы уступили место нашим дуэлям
|
| Donne-moi rendez-vous
| Назначь мне встречу
|
| Choisis l’heure, choisis le lieu
| Выберите время, выберите место
|
| Juste entre nous
| только между нами
|
| Parlons les yeux dans les yeux
| Давайте поговорим с глазу на глаз
|
| Si on tient l’coup
| Если мы держимся
|
| Je suis sûr que tout ira mieux
| Я уверен, что все будет хорошо
|
| Mais no, I love you
| Но нет, я люблю тебя
|
| Aujourd’hui sonne creux
| Сегодня звучит пустота
|
| Discutons de nos désaccords
| Давайте обсудим наши разногласия
|
| Pour parler, faut-il être d’accord?
| Чтобы говорить, мы должны согласиться?
|
| Inutile de tirer sur la corde
| Нет необходимости тянуть веревку
|
| Apaisons notre discorde
| Давайте успокоим наш разлад
|
| Soyons honnête avec nous-même
| давайте будем честными с собой
|
| Nous ne sommes plus les mêmes
| Мы не то же самое
|
| On a beau se dire que l’on s’aime
| Мы можем сказать друг другу, что мы любим друг друга
|
| Acceptons que nos cœurs saignent
| Давайте признаем, что наши сердца истекают кровью
|
| Donne-moi rendez-vous (Donne-moi rendez-vous)
| Назначь мне свидание (Назначь мне свидание)
|
| Donne-moi rendez-vous (Donne-moi rendez-vous)
| Назначь мне свидание (Назначь мне свидание)
|
| Donne-moi rendez-vous (Donne-moi rendez-vous)
| Назначь мне свидание (Назначь мне свидание)
|
| Donne-moi rendez-vous (Donne-moi rendez-vous)
| Назначь мне свидание (Назначь мне свидание)
|
| Donne, donne, donne, donne-moi
| Дай, дай, дай, дай мне
|
| Donne, donne, donne, donne-moi
| Дай, дай, дай, дай мне
|
| Donne, donne, donne, donne-moi
| Дай, дай, дай, дай мне
|
| Donne, donne, donne, donne-moi | Дай, дай, дай, дай мне |