| Yeah, yeah, yeah
| Да, да, да
|
| Donnez ma monnaie, donne ma monnaie
| Дай сдачу, дай сдачу
|
| Yeah, yeah, yeah
| Да, да, да
|
| Yeah, hey, donne ma monnaie
| Да, эй, дай мне сдачу
|
| Ça fait longtemps que je bosse, ce serait normal que ça paye
| Давно работаю, было бы нормально, если бы это окупилось
|
| Un jour, j’aurai des gosses, et il me faudra de l’oseille
| Когда-нибудь у меня будут дети, и мне понадобится щавель
|
| Alors donne ma monnaie, passe-moi la monnaie
| Так что дай мне сдачу, передай мне сдачу
|
| Par ici la monnaie, vas-y, donne ma monnaie
| Здесь сдача, давай, дай сдачу
|
| Avant qu’j’devienne féroce et que mes démons se réveillent
| Прежде чем я стану свирепым и мои демоны проснутся
|
| Pour que mes proches puissent enfin profiter du soleil
| Чтобы мои близкие наконец-то могли насладиться солнцем
|
| Vas-y, donne la monnaie, passe-moi la monnaie
| Давай, дай сдачу, передай мне сдачу
|
| Par ici la monnaie, vas-y, donne ma monnaie
| Здесь сдача, давай, дай сдачу
|
| Parce que j’ai pas fait d’grandes études, je devrais brader mon talent
| Потому что я не ходил в колледж, я должен обменять свой талант
|
| Désolé d’avoir d’l’ambition, de vouloir gagner de l’argent
| Извините за амбиции, за желание зарабатывать деньги
|
| Ça m’empêche pas d’penser aux autres et d’aimer chanter pour les gens
| Это не мешает мне думать о других и любить петь для людей
|
| Mais, quand j’en parle, c’est bizarre, j’ai l’impression qu’c’est dérangeant
| Но, когда я говорю об этом, это странно, у меня создается впечатление, что это тревожит
|
| J’avoue qu’la liberté, ce serait de pouvoir s’en passer
| Я признаю, что свобода была бы в состоянии обойтись без нее
|
| Mais comment tu fais si t’en as pas pour payer ton loyer?
| Но что делать, если у вас недостаточно средств для оплаты аренды?
|
| Mes frustrations et mes fantasmes se bousculent dans mes pensées
| Мои разочарования и фантазии толкаются в моих мыслях
|
| Enfant de la télé', j’ai dû être influencé
| Ребенок телевизора', я должен был быть под влиянием
|
| Il m’en faut, j’aimerais bien dire qu’j’suis différent
| Мне это нужно, я хотел бы сказать, что я другой
|
| Mais c’est faux, j’en ai besoin comme tous les gens
| Но это неправильно, мне это нужно, как и всем людям
|
| Il m’en faut simplement pour vivre dans ce monde
| Мне просто нужно, чтобы жить в этом мире
|
| Il m’en faut, de quoi devrais-je avoir honte?
| Мне это нужно, чего мне стыдиться?
|
| Ça fait longtemps que je bosse, ce serait normal que ça paye
| Давно работаю, было бы нормально, если бы это окупилось
|
| Un jour, j’aurai des gosses, et il me faudra de l’oseille
| Когда-нибудь у меня будут дети, и мне понадобится щавель
|
| Alors donne ma monnaie, passe-moi la monnaie
| Так что дай мне сдачу, передай мне сдачу
|
| Par ici la monnaie, vas-y, donne ma monnaie
| Здесь сдача, давай, дай сдачу
|
| Avant qu’j’devienne féroce et que mes démons se réveillent
| Прежде чем я стану свирепым и мои демоны проснутся
|
| Pour que mes proches puissent enfin profiter du soleil
| Чтобы мои близкие наконец-то могли насладиться солнцем
|
| Vas-y, donne la monnaie, passe-moi la monnaie
| Давай, дай сдачу, передай мне сдачу
|
| Par ici la monnaie, vas-y, donne ma monnaie
| Здесь сдача, давай, дай сдачу
|
| Je galère pour acheter mes clopes, pareil pour inviter mes potes
| Я изо всех сил пытаюсь купить свои сигареты, то же самое, чтобы пригласить своих друзей
|
| Même si je touche pas le jackpot, au moins desserrez mes menottes
| Даже если я не сорву джек-пот, хотя бы ослаблю наручники
|
| J’ai l’impression que ça complote, qu’on me boycotte
| Я чувствую, что это заговор, бойкот меня.
|
| Laissé dans ma roulotte, laissez-moi revendre ma camelote
| Оставленный в моем трейлере, позвольте мне перепродать свое барахло
|
| S’il l’faut, je brûlerai des paillotes, je réclame ni strass ni paillettes
| Если надо, сожгу хаты, не претендую ни на стразы, ни на пайетки
|
| Juste acheter ma barrette, mettre des bœufs à ma charrette
| Просто купи мою заколку, положи волов в мою тележку
|
| Mettre du beurre dans les carottes, faire un p’tit bisou à Charlotte
| Положите немного масла в морковь, поцелуйте Шарлотту
|
| Que ça bouge, que ça gigote sur mes mots ou bien sur mes notes
| Двигается ли он, ерзает ли он на моих словах или на моих заметках
|
| Je rêve de mer, des îles, de voyage au Brésil
| Я мечтаю о море, островах, о путешествии в Бразилию
|
| Mettre ma mère à l’abri des problèmes de la vie
| Защищать маму от жизненных проблем
|
| En vendre un peu à la famille, pouvoir faire kiffer les amis
| Продай немного семье, сумей заставить друзей полюбить
|
| C’est pour ça que j’les vends, j’les deale, achetez mes larmes de crocodile
| Вот почему я продаю их, я торгую ими, покупаю свои крокодиловы слезы
|
| Ça fait longtemps que je bosse, ce serait normal que ça paye
| Давно работаю, было бы нормально, если бы это окупилось
|
| Un jour, j’aurai des gosses, et il me faudra de l’oseille
| Когда-нибудь у меня будут дети, и мне понадобится щавель
|
| Alors donne ma monnaie, passe-moi la monnaie
| Так что дай мне сдачу, передай мне сдачу
|
| Par ici la monnaie, vas-y, donne ma monnaie
| Здесь сдача, давай, дай сдачу
|
| Avant qu’j’devienne féroce et que mes démons se réveillent
| Прежде чем я стану свирепым и мои демоны проснутся
|
| Pour que mes proches puissent enfin profiter du soleil
| Чтобы мои близкие наконец-то могли насладиться солнцем
|
| Vas-y, donne la monnaie, passe-moi la monnaie
| Давай, дай сдачу, передай мне сдачу
|
| Par ici la monnaie, vas-y, donne ma monnaie
| Здесь сдача, давай, дай сдачу
|
| Donnez-moi ma monnaie
| Дай мне сдачу
|
| Donnez-moi ma monnaie, monnaie
| Дай мне сдачу, сдачу
|
| Donnez-moi ma monnaie
| Дай мне сдачу
|
| Donnez-moi ma monnaie, monnaie
| Дай мне сдачу, сдачу
|
| Donnez-moi ma monnaie
| Дай мне сдачу
|
| Donnez-moi ma monnaie, monnaie
| Дай мне сдачу, сдачу
|
| Donnez-moi ma monnaie
| Дай мне сдачу
|
| Donnez-moi ma monnaie, monnaie | Дай мне сдачу, сдачу |