Перевод текста песни J'ai fait mon choix - Tairo, DADDY MORY, Eklips

J'ai fait mon choix - Tairo, DADDY MORY, Eklips
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни J'ai fait mon choix , исполнителя -Tairo
В жанре:Регги
Дата выпуска:27.02.2011
Язык песни:Французский

Выберите на какой язык перевести:

J'ai fait mon choix (оригинал)Я сделал свой выбор. (перевод)
Right Верно
Human riddim, Eklips sur la selekta, ha, ha Человеческий риддим, Эклипс на селекте, ха-ха
Le Remède, Taïro, Daddy Mory Средство, Тайро, Дэдди Мори
Pull up Остановить
Tu possèdes les clés de ta destinée Вы держите ключи от своей судьбы
Donc sois fort et sois déterminé Так что будь сильным и будь решительным
Tu possèdes les clés de ta destinée Вы держите ключи от своей судьбы
Donc sois fort et sois déterminé Так что будь сильным и будь решительным
J’ai fait mon choix, j’ai choisi cette route Я сделал свой выбор, я выбрал эту дорогу
J’en ai pas choisi une autre, faut qu’j’y arrive coûte que coûte Я не выбирал другого, я должен добраться туда во что бы то ни стало
J’ai fait mon choix en consultant mon cœur Я сделал свой выбор, посоветовавшись со своим сердцем
Et en faisant face à mes peurs, pour ne plus avoir de doute И, столкнувшись со своими страхами, чтобы больше не было сомнений
Assumer son choix, c’est devenir un homme Принять свой выбор - значит стать мужчиной
Assurer au maximum et arrêter d’faire le youth Застраховаться по максимуму и перестать играть в молодежь
Quand tu fais ton choix, surtout prends le temps Когда вы делаете свой выбор, прежде всего не торопитесь
De juger en âme et conscience car il peut être déterminant Судить душой и совестью, потому что это может быть решающим
Arrête tes chichis, arrête tes «ouais, ouais» Прекрати свою суету, прекрати свое "да, да"
Arrête tes styles, mec, arrête tes blablas Прекрати свои стили, чувак, прекрати говорить
Au départ, j’en avais pas plus que toi В начале у меня было не больше, чем у тебя
J’ai simplement travaillé pour arriver jusque là Я просто работал, чтобы зайти так далеко
Même si on ne vit pas encore comme des rois Даже если мы еще не живем как короли
On est fiers de c’qu’on est, et on s’contente de c’qu’on a Мы гордимся тем, кто мы есть, и довольны тем, что имеем
Y’a personne qui puisse venir prendre ton dû Нет никого, кто мог бы прийти и забрать
Si t’as travaillé très dur pour avoir ce que tu as Если вы очень много работали, чтобы получить то, что вы получили
Les actions doivent être plus fortes que les mots Действия должны говорить громче слов
Et, si maintenant je le sais, c’est parce que, c’est parce que… И, если теперь я знаю, это потому, что это потому что...
J’ai fait mon choix, j’ai choisi cette route Я сделал свой выбор, я выбрал эту дорогу
J’en ai pas choisi une autre, faut qu’j’y arrive coûte que coûte Я не выбирал другого, я должен добраться туда во что бы то ни стало
J’ai fait mon choix en consultant mon cœur Я сделал свой выбор, посоветовавшись со своим сердцем
Et en faisant face à mes peurs, pour ne plus avoir de doute И, столкнувшись со своими страхами, чтобы больше не было сомнений
Assumer son choix, c’est devenir un homme Принять свой выбор - значит стать мужчиной
Assurer au maximum et arrêter d’faire le youth Застраховаться по максимуму и перестать играть в молодежь
Quand tu fais ton choix, surtout prends le temps Когда вы делаете свой выбор, прежде всего не торопитесь
De juger en âme et conscience car il peut être déterminant Судить душой и совестью, потому что это может быть решающим
Se mentir à soi-même: non Врать себе: нет
Être esclave dans ce système: non Быть рабом в этой системе: нет
Penser à trahir ceux qu’on aime: non Думать о предательстве тех, кого любишь: нет
Écouter ce que dit la haine: non Послушайте, что говорит ненависть: нет
Gâcher ce que la vie te donne: non Тратьте то, что дает вам жизнь: нет
Vouloir prendre la vie d’un autre homme: non Желание лишить жизни другого человека: нет
Faire du mal, respecter personne: non Вредить, никого не уважать: нет
Et fais pas comme si ça t'étonne: non И не делай вид, будто ты удивлен: нет.
Arrête tes chichis, arrête tes «ouais, ouais» Прекрати свою суету, прекрати свое "да, да"
Arrête tes styles, mec, arrête tes blablas Прекрати свои стили, чувак, прекрати говорить
J’ai fait mon choix, j’ai choisi cette route Я сделал свой выбор, я выбрал эту дорогу
J’en ai pas choisi une autre, faut qu’j’y arrive coûte que coûte Я не выбирал другого, я должен добраться туда во что бы то ни стало
J’ai fait mon choix en consultant mon cœur Я сделал свой выбор, посоветовавшись со своим сердцем
Et en faisant face à mes peurs, pour ne plus avoir de doute И, столкнувшись со своими страхами, чтобы больше не было сомнений
Assumer son choix, c’est devenir un homme Принять свой выбор - значит стать мужчиной
Assurer au maximum et arrêter d’faire le youth Застраховаться по максимуму и перестать играть в молодежь
Quand tu fais ton choix, surtout prends le temps Когда вы делаете свой выбор, прежде всего не торопитесь
De juger en âme et conscience car il peut être déterminant Судить душой и совестью, потому что это может быть решающим
En dépit des mépris, de ce que les gens disent Несмотря на презрение, что люди говорят
Sois fier de ce que tu réalises Гордитесь тем, чего вы достигли
Avance et ne lâche pas prise, allume et attise Давай, не отпускай, зажигай и топи
La flamme, la flamme qui te tient en vie Пламя, пламя, которое держит вас в живых
Reste toujours actif, fixe un objectif Всегда оставайтесь активными, поставьте перед собой цель
Prends le risque de parier sur demain Рискните сделать ставку на завтра
À toi d'être attentif, un peu inventif Вам решать быть осторожным, немного изобретательным
Pour déjouer les pièges du destin Чтобы помешать ловушкам судьбы
Tu possèdes les clés de ta destinée Вы держите ключи от своей судьбы
Donc sois fort et sois déterminé Так что будь сильным и будь решительным
Tu possèdes les clés de ta destinée Вы держите ключи от своей судьбы
Donc sois fort et sois déterminé Так что будь сильным и будь решительным
J’ai fait mon choix, j’ai choisi cette route Я сделал свой выбор, я выбрал эту дорогу
J’en ai pas choisi une autre, faut qu’j’y arrive coûte que coûte Я не выбирал другого, я должен добраться туда во что бы то ни стало
J’ai fait mon choix en consultant mon cœur Я сделал свой выбор, посоветовавшись со своим сердцем
Et en faisant face à mes peurs, pour ne plus avoir de doute И, столкнувшись со своими страхами, чтобы больше не было сомнений
Assumer son choix, c’est devenir un homme Принять свой выбор - значит стать мужчиной
Assurer au maximum et arrêter d’faire le youth Застраховаться по максимуму и перестать играть в молодежь
Quand tu fais ton choix, surtout prends le temps Когда вы делаете свой выбор, прежде всего не торопитесь
De juger en âme et conscience car il peut être déterminant Судить душой и совестью, потому что это может быть решающим
J’ai fait mon choixя сделал свой выбор
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: