| Ho Mama, Ho Mama, Ho Mama Ho Mama Ho Mama Ho Mama Ho Mama Ho Mama Ho Mama,
| Хо Мама, Хо Мама, Хо Мама Хо Мама Хо Мама Хо Мама Хо Мама Хо Мама Хо Мама,
|
| Elle m’a tout donné, elle m’a donné la vie
| Она дала мне все, она дала мне жизнь
|
| Elle m’a donné de quoi manger elle m’a tout donné
| Она дала мне еду, она дала мне все
|
| Elle m’a aidé à grandir, elle m’a donné le droit d’aimer
| Она помогла мне вырасти, она дала мне право любить
|
| Elle m’a tout donné, elle m’a toujours soutenu et poussé dans ce que je faisais
| Она дала мне все, она всегда поддерживала и подталкивала меня в том, что я делал.
|
| Elle m’a tout donné, elle a cru en moi et m’a jamais abandonné
| Она дала мне все, она верила в меня и никогда не разочаровывалась во мне.
|
| Elle m’a appris à respecter les gens à leur donner du temps et à ne pas les
| Она научила меня уважать людей, давать им время и не
|
| laisser tomber
| опускать
|
| Elle m’a appris que même face au vent dans le mauvais temps, fallait pas se
| Она научила меня, что даже против ветра в плохую погоду нельзя
|
| laisser sombrer
| позволить утонуть
|
| Elle m’a dit qu’au cas échéant fallait rentrer dedans pour ne pas s’laisser
| Она сказала мне, что в случае необходимости я должен был войти внутрь, чтобы не позволить себе
|
| plomber
| отвес
|
| Elle ma appris que d'être différent c’est bon de temps en temps,
| Она научила меня, что иногда хорошо быть другим,
|
| elle m’a aidé à m’assumer.
| она помогла мне прийти в себя.
|
| Elle m’a donné toute sa vie
| Она отдала мне всю свою жизнь
|
| Elle m’a aimé comme personne
| Она любила меня, как никто другой
|
| Et même si ça fait bizarre quand j’le dit
| И даже если это странно, когда я это говорю
|
| Mais c’est grâce à cette femme que j’suis devenu un homme
| Но именно благодаря этой женщине я стал мужчиной
|
| Ho Mama mama Ho Mama mama Ho Mama mama Ho Mama
| Хо мама мама Хо мама мама Хо мама мама Хо мама
|
| J’me souviens du p’tit studio où on habitait au sixième
| Я помню маленькую студию, где мы жили на шестом этаже
|
| Tout là haut rue du Gustave l’oublié
| Там на улице дю Гюстав л'Убли
|
| Et dans ce rien, elle m’a offert l’intimité
| И в этом ничего, она предложила мне уединение
|
| Et ça maman je n’pourrais jamais l’oublier
| И эту маму я никогда не мог забыть
|
| Jadis elle a fait plus d’un sacrifice
| Однажды она принесла более одной жертвы
|
| S’est fait des cicatrices,
| получил шрамы,
|
| Elle s’est donné dans sa totalité
| Она дала ей все
|
| Elle a su dire non à mes p’tits caprices
| Она знала, как сказать нет моим маленьким капризам
|
| Et quand j’ai pris du vice, elle m’a vite remis sur la bonne tonalité.
| И когда я взял поворот, она быстро вернула меня в нужное русло.
|
| Elle m’a montré un amour illimité
| Она показала мне безграничную любовь
|
| Sans jamais d’hostilité, de preuves de sincérité, de vérité, nourrit ma
| Без всякой враждебности доказательства искренности, правды питают мой
|
| curiosité, venger mon intégrité
| любопытство, отомсти за мою честность
|
| C’est sur qu’il doit y avoir une part d’elle dans mon identité.
| Наверняка в моей личности должна быть какая-то ее часть.
|
| Quand j'étais dead, elle ma ressuscité avec sa vitalité,
| Когда я был мертв, она воскресила меня своей жизненной силой,
|
| Avec des paroles loin des banalités
| Словами далекими от банальностей
|
| Et pour toute cette quantité de qualités maman
| И за все это количество мамины добра
|
| Je ne pourrais que te remercier.
| Я мог только поблагодарить вас.
|
| Ho Mama mama Ho Mama mama Ho Mama mama Ho Mama
| Хо мама мама Хо мама мама Хо мама мама Хо мама
|
| Je ne sais pas si je pourrais te rendre un jour
| Я не знаю, смогу ли я когда-нибудь вернуть тебя
|
| Tout ce que tu m’as offert (Ho Mama)
| Все, что ты мне дал (хо мама)
|
| Mais sache que je ferais tout mon possible
| Но знай, что я сделаю все возможное
|
| Pour que demain tu sois fière (Ho Mama)
| Завтра ты будешь гордиться (хо мама)
|
| Et comme je sais qu’un jour ou l’autre
| И как я знаю, что рано или поздно
|
| On retourne à la poussière (Ho Mama)
| Мы возвращаемся в пыль (Хо Мама)
|
| Mama Mama Mama Mama
| мама мама мама мама
|
| T’es dans toutes mes prières (Mama Mama)
| Ты во всех моих молитвах (мама мама)
|
| Ho Mama Ho Mama Ho Mama Ho Mama | Хо Мама Хо Мама Хо Мама Хо Мама |