| J’me souviens qu’au début, c'était juste pour t’amuser
| Я помню, что в начале это было просто для удовольствия
|
| Ni moins ni plus qu’aider le temps à passer
| Не меньше и не больше, чем помогать течению времени
|
| Frérot (frérot)
| Брат (брат)
|
| Tu t’es perdu toi-même (tu t’es perdu toi-même)
| Ты потерял себя (ты потерял себя)
|
| Tes amis, ta famille t’ont tourné le dos
| Твои друзья, твоя семья отвернулись от тебя
|
| Cette merde a fait de toi un ennemi, un fléau
| Это дерьмо сделало тебя врагом, чумой
|
| Frérot (frérot)
| Брат (брат)
|
| Tu t’es détruit toi-même (tu t’es détruit toi-même)
| Ты уничтожил себя (ты уничтожил себя)
|
| Tu repenses à cette première fois qui t’a emmenée là-haut
| Вы вспоминаете о том первом разе, который привел вас туда
|
| Au piège empoisonné que contenait ce cadeau
| В ядовитую ловушку, содержащуюся в этом подарке
|
| Frérot (frérot)
| Брат (брат)
|
| Tu l’aimais plus que toi-même (tu l’aimais plus que toi-même)
| Ты любила его больше, чем себя (ты любила его больше, чем себя)
|
| Spectateur de ta vie, je te revois sur le quai
| Зритель твоей жизни, я снова вижу тебя на скамье подсудимых
|
| Au cœur de ta chair, une aiguille vient te piquer
| В самое сердце твоей плоти вонзается игла, чтобы уколоть тебя.
|
| Frérot (frérot)
| Брат (брат)
|
| Même plus d’amour pour toi-même (même plus d’amour pour toi-même)
| Еще больше любви к себе (еще больше любви к себе)
|
| C’est pas c’que tu voulais (c'est pas c’que tu voulais)
| Это не то, что ты хотел (это не то, что ты хотел)
|
| Ta tête entre les mains, tu pleures, seul face à toi-même
| Твоя голова в твоих руках, ты плачешь, наедине с собой
|
| Tu croyais t’envoler (tu croyais t’envoler)
| Ты думал, что летишь (ты думал, что летишь)
|
| Et échapper à tes problèmes
| И убежать от своих проблем
|
| Ce bonheur que tu cherchais (ce bonheur que tu cherchais)
| Это счастье, которое вы искали (это счастье, которое вы искали)
|
| Dans ce paradis artificiel
| В этом искусственном раю
|
| C’est pas c’que tu voulais (c'est pas c’que tu voulais)
| Это не то, что ты хотел (это не то, что ты хотел)
|
| Mais plus rien ne sera jamais pareil
| Но ничто никогда не будет прежним
|
| C’est pas c’que tu voulais (c'est pas c’que tu voulais)
| Это не то, что ты хотел (это не то, что ты хотел)
|
| Pas c’que tu voulais (pas c’que tu voulais), mon ami, mon frère
| Не то, что ты хотел (не то, что ты хотел), мой друг, мой брат
|
| Pas c’que tu voulais (pas c’que tu voulais)
| Не то, что ты хотел (не то, что ты хотел)
|
| Pas c’que tu voulais (pas c’que tu voulais), retour de galères
| Не то, что ты хотел (не то, что ты хотел), вернулся с галер
|
| C’est pas c’que tu voulais (c'est pas c’que tu voulais)
| Это не то, что ты хотел (это не то, что ты хотел)
|
| Pas c’que tu voulais (pas c’que tu voulais), descente aux enfers
| Не то, что ты хотел (не то, что ты хотел), спуск в ад
|
| Pas c’que tu voulais (pas c’que tu voulais)
| Не то, что ты хотел (не то, что ты хотел)
|
| Pas c’que tu voulais (pas c’que tu voulais), comment revenir en arrière?
| Не то, что вы хотели (не то, что вы хотели), как вернуться?
|
| Tu te rappelles au passé du début de votre histoire
| Вы помните в прошедшем времени начало вашей истории
|
| En ce moment de noir, elle t'éclairait comme un phare
| В тот темный момент она сияла для тебя как маяк
|
| Frérot (frérot)
| Брат (брат)
|
| Tu t’es perdu toi-même (tu t’es perdu toi-même)
| Ты потерял себя (ты потерял себя)
|
| Ses lèvres qui te parlent, ta main dans ses cheveux noirs
| Ее губы, которые говорят с тобой, твоя рука в ее черных волосах
|
| Tu peux crier tes larmes, mais tu sais qu’il est trop tard
| Вы можете плакать своими слезами, но вы знаете, что уже слишком поздно
|
| Frérot (frérot)
| Брат (брат)
|
| Tu t’es détruit toi-même (tu t’es détruit toi-même)
| Ты уничтожил себя (ты уничтожил себя)
|
| Ce jour où ta violence a levé la main sur elle
| В тот день, когда ваше насилие подняло на нее руку
|
| Où tu as vu son existence quitter la tienne
| Где вы видели, как его существование покидает ваше
|
| Frérot (frérot)
| Брат (брат)
|
| Tu l’aimais plus que toi-même (tu l’aimais plus que toi-même)
| Ты любила его больше, чем себя (ты любила его больше, чем себя)
|
| Les sirènes des urgences, le sang sur sa dentelle
| Сирены скорой помощи, кровь на шнурке
|
| Tu te demandes encore comment tu pourras vivre sans elle
| Вы все еще удивляетесь, как вы будете жить без нее
|
| Frérot (frérot)
| Брат (брат)
|
| Même plus d’amour pour toi-même (même plus d’amour pour toi-même)
| Еще больше любви к себе (еще больше любви к себе)
|
| C’est pas c’que tu voulais (c'est pas c’que tu voulais)
| Это не то, что ты хотел (это не то, что ты хотел)
|
| Ta tête entre les mains, tu pleures, seul face à toi-même
| Твоя голова в твоих руках, ты плачешь, наедине с собой
|
| Tu croyais t’envoler (tu croyais t’envoler)
| Ты думал, что летишь (ты думал, что летишь)
|
| Ce nœud au cœur de tes problèmes
| Этот узел в основе ваших проблем
|
| Ce bonheur que tu vivais (ce bonheur que tu vivais)
| То счастье, которое у тебя было (то счастье, которое у тебя было)
|
| Ton passé l’a rattrapé sans peine
| Ваше прошлое легко догнало его
|
| C’est pas c’que tu voulais (c'est pas c’que tu voulais)
| Это не то, что ты хотел (это не то, что ты хотел)
|
| Mais plus rien ne sera jamais pareil
| Но ничто никогда не будет прежним
|
| C’est pas c’que tu voulais (c'est pas c’que tu voulais)
| Это не то, что ты хотел (это не то, что ты хотел)
|
| Pas c’que tu voulais (pas c’que tu voulais), mon ami, mon frère
| Не то, что ты хотел (не то, что ты хотел), мой друг, мой брат
|
| Pas c’que tu voulais (pas c’que tu voulais)
| Не то, что ты хотел (не то, что ты хотел)
|
| Pas c’que tu voulais (pas c’que tu voulais), retour de galères
| Не то, что ты хотел (не то, что ты хотел), вернулся с галер
|
| C’est pas c’que tu voulais (c'est pas c’que tu voulais)
| Это не то, что ты хотел (это не то, что ты хотел)
|
| Pas c’que tu voulais (pas c’que tu voulais), descente aux enfers
| Не то, что ты хотел (не то, что ты хотел), спуск в ад
|
| Pas c’que tu voulais (pas c’que tu voulais)
| Не то, что ты хотел (не то, что ты хотел)
|
| Pas c’que tu voulais (pas c’que tu voulais), comment revenir en arrière?
| Не то, что вы хотели (не то, что вы хотели), как вернуться?
|
| C’est pas c’que tu voulais
| Это не то, что ты хотел
|
| Ta tête entre les mains, tu pleures, seul face à toi-même
| Твоя голова в твоих руках, ты плачешь, наедине с собой
|
| Tu croyais t’envoler
| Вы думали, что летите
|
| Et échapper à tes problèmes
| И убежать от своих проблем
|
| Ce bonheur que tu cherchais
| То счастье, которое вы искали
|
| Dans ce paradis artificiel
| В этом искусственном раю
|
| C’est pas c’que tu voulais
| Это не то, что ты хотел
|
| Mais plus rien ne sera jamais pareil | Но ничто никогда не будет прежним |