| Si les larmes, dans l'épreuve
| Если слезы, в суде
|
| Te rencontrent, je t’en supplie
| До встречи, пожалуйста
|
| Non, n’aies pas honte
| Нет, не стыдись
|
| N’aies pas honte, n’aies pas honte
| Не стыдись, не стыдись
|
| Si la vie te blesse et
| Если жизнь причиняет тебе боль и
|
| Que tu tombes, je t’en supplie
| Позволь тебе упасть, я умоляю тебя
|
| Non, n’aies pas honte
| Нет, не стыдись
|
| N’aies pas honte
| не стыдись
|
| Well, hey, laissez-moi vous dire que personne n’en est à l’abri
| Ну, эй, позвольте мне сказать вам, никто не застрахован
|
| D’un événement bouleversant, d’une histoire qui détruit
| Шокирующего события, истории, которая разрушает
|
| De se retrouver, un jour, sans thune et sans abri
| Найти один день без гроша в кармане и без крова
|
| Quand le destin s’en mêle et laisse sans appui
| Когда судьба вмешивается и оставляет без поддержки
|
| On a beau se sentir fort, se croire tout-puissant
| Независимо от того, насколько сильными мы себя чувствуем, мы думаем, что всесильны
|
| Il y a des coups qui font mal et qui laissent inconscient
| Есть удары, которые причиняют боль и оставляют вас без сознания
|
| On se souvient alors des autres innocents
| Тогда мы вспомним других невинных
|
| Laissés dans les larmes et le sang
| Остался в слезах и крови
|
| On a tous besoin d’aide, d’aide, d’aide
| Нам всем нужна помощь, помощь, помощь
|
| Quand la vie devient raide, raide, raide
| Когда жизнь становится жесткой, жесткой, жесткой
|
| Pas la peine de faire semblant, de ne pas voir ses semblables
| Не нужно притворяться, чтобы не видеть своих собратьев
|
| On a tous nos faiblesses, s’entraider, ce serait normal
| У всех нас есть свои слабости, помогать друг другу было бы нормально
|
| On a tous besoin d’aide, d’aide, d’aide
| Нам всем нужна помощь, помощь, помощь
|
| Quand la vie devient raide, raide, raide
| Когда жизнь становится жесткой, жесткой, жесткой
|
| N’oublie pas que tu pourrais te retrouver
| Не забывайте, что вы можете найти себя
|
| À la place de celui qui a besoin d'être aidé
| Вместо того, кто нуждается в помощи
|
| Je me souviens très bien, quand j'étais petit
| Я очень хорошо помню, когда я был маленьким
|
| De ces instants pénibles, ces moments difficiles
| Из тех болезненных моментов, из тех трудных времен
|
| Où, pour n’pas paraître faible ou bien trop gentil
| Где, чтобы не показаться слабым или слишком милым
|
| Je gardais le silence, et je taisais mes cris
| Я молчал, и я заглушал свои крики
|
| Maintenant, je m’rends compte à quel point j’avais tort
| Теперь я понимаю, как я ошибался
|
| Qu’il faut s’faire entendre quand on n’est pas d’accord
| Что вы должны быть услышаны, когда вы не согласны
|
| Que taire ses maux n’a jamais rendu plus fort
| То, что молчание о ваших бедах никогда не делало вас сильнее
|
| Le silence est précieux, mais la parole est d’or
| Молчание драгоценно, но речь золотая
|
| On a tous besoin d’aide, d’aide, d’aide
| Нам всем нужна помощь, помощь, помощь
|
| Quand la vie devient raide, raide, raide
| Когда жизнь становится жесткой, жесткой, жесткой
|
| Pas la peine de faire semblant, de ne pas voir ses semblables
| Не нужно притворяться, чтобы не видеть своих собратьев
|
| On a tous nos faiblesses, s’entraider, ce serait normal
| У всех нас есть свои слабости, помогать друг другу было бы нормально
|
| On a tous besoin d’aide, d’aide, d’aide
| Нам всем нужна помощь, помощь, помощь
|
| Quand la vie devient raide, raide, raide
| Когда жизнь становится жесткой, жесткой, жесткой
|
| N’oublie pas que tu pourrais te retrouver
| Не забывайте, что вы можете найти себя
|
| À la place de celui qui a besoin d'être aidé
| Вместо того, кто нуждается в помощи
|
| C’est un monde dur pour les gens qui sont rejetés
| Это жесткий мир для людей, которые отвергнуты
|
| Et je n’parle pas de ceux qui n’peuvent pas s’acheter
| И я не говорю о тех, кто не может себе позволить
|
| Le plus difficile est de n’pas être écouté
| Самое сложное - не слушать
|
| J’me mets à leur place, et j’comprends qu’ils soient déroutés
| Я ставлю себя на их место и понимаю, что они запутались
|
| Imagine-toi, si tu te retrouvais seul
| Представь, если бы ты был один
|
| Étendu dans la rue, déposé sur un linceul
| Лежа на улице, закутавшись в саван
|
| Si c'était à toi que tout l’monde faisait la gueule
| Если бы над тобой все смеялись
|
| Ohoh, évidemment, c’est pas c’qu’ils veulent
| Ооо, конечно, это не то, что они хотят
|
| On a tous besoin d’aide, d’aide, d’aide
| Нам всем нужна помощь, помощь, помощь
|
| Quand la vie devient raide, raide, raide
| Когда жизнь становится жесткой, жесткой, жесткой
|
| Pas la peine de faire semblant, de ne pas voir ses semblables
| Не нужно притворяться, чтобы не видеть своих собратьев
|
| On a tous nos faiblesses, s’entraider, ce serait normal
| У всех нас есть свои слабости, помогать друг другу было бы нормально
|
| On a tous besoin d’aide, d’aide, d’aide
| Нам всем нужна помощь, помощь, помощь
|
| Quand la vie devient raide, raide, raide
| Когда жизнь становится жесткой, жесткой, жесткой
|
| N’oublie pas que tu pourrais te retrouver
| Не забывайте, что вы можете найти себя
|
| À la place de celui qui a besoin d'être aidé
| Вместо того, кто нуждается в помощи
|
| Si les larmes, dans l'épreuve
| Если слезы, в суде
|
| Te rencontrent, je t’en supplie
| До встречи, пожалуйста
|
| Non, n’aies pas honte
| Нет, не стыдись
|
| N’aies pas honte, n’aies pas honte
| Не стыдись, не стыдись
|
| Si la vie te blesse et
| Если жизнь причиняет тебе боль и
|
| Que tu tombes, je t’en supplie
| Позволь тебе упасть, я умоляю тебя
|
| Non, n’aies pas honte
| Нет, не стыдись
|
| N’aies pas honte
| не стыдись
|
| On a tous besoin d’aide, d’aide, d’aide
| Нам всем нужна помощь, помощь, помощь
|
| Quand la vie devient raide, raide, raide
| Когда жизнь становится жесткой, жесткой, жесткой
|
| Pas la peine de faire semblant, de ne pas voir ses semblables
| Не нужно притворяться, чтобы не видеть своих собратьев
|
| On a tous nos faiblesses, s’entraider, ce serait normal
| У всех нас есть свои слабости, помогать друг другу было бы нормально
|
| On a tous besoin d’aide, d’aide, d’aide
| Нам всем нужна помощь, помощь, помощь
|
| Quand la vie devient raide, raide, raide
| Когда жизнь становится жесткой, жесткой, жесткой
|
| N’oublie pas que tu pourrais te retrouver
| Не забывайте, что вы можете найти себя
|
| À la place de celui qui a besoin d'être aidé | Вместо того, кто нуждается в помощи |