| It was a theme she had
| Это была тема, которую она имела
|
| On a scheme he had
| По схеме он имел
|
| Told in a foreign land
| Рассказал на чужбине
|
| To take life on earth
| Забрать жизнь на земле
|
| To the second birth
| Ко второму рождению
|
| And the man was in
| А мужчина был в
|
| Command
| Команда
|
| It was a flight on the wings
| Это был полет на крыльях
|
| Of a young girls dreams
| О мечтах молодых девушек
|
| That flew too far away
| Это улетело слишком далеко
|
| And we could make the monster live again
| И мы могли бы снова оживить монстра
|
| Oh hands move and heart beat on
| О, руки двигаются, и сердце бьется.
|
| Now life will return in this electric storm
| Теперь жизнь вернется в этой грозе
|
| A prophecy for a fantasy
| Пророчество для фантазии
|
| The curse of a vivid mind
| Проклятие живого ума
|
| Don’t push too far
| Не заходите слишком далеко
|
| Your Dreams are china in your hand
| Ваши мечты - это фарфор в ваших руках
|
| Don’t wish too hard
| Не желайте слишком сильно
|
| Because they may come true
| Потому что они могут сбыться
|
| And you can’t help them
| И ты не можешь им помочь
|
| You don’t know what you might
| Вы не знаете, что вы можете
|
| Have set upon yourself
| Настроили на себя
|
| China in your hand
| Китай в ваших руках
|
| Come from greed
| Приходите от жадности
|
| Never born of the seed
| Никогда не рождается из семени
|
| Took life from a barren hand
| Взял жизнь из бесплодной руки
|
| On eyes wide
| С широко открытыми глазами
|
| Like a child in the form of a man
| Как ребенок в образе мужчины
|
| A story told
| История, рассказанная
|
| A mind of his own
| Собственный разум
|
| An omen for our time
| Предзнаменование для нашего времени
|
| We take a flight on the wings of fantasy
| Мы летим на крыльях фантазии
|
| Then you push too far
| Тогда вы заходите слишком далеко
|
| And make your dreams reality
| И воплоти свои мечты в реальность
|
| Yeah! | Ага! |
| china in your hand
| фарфор в ваших руках
|
| But they’re only dreams
| Но это только мечты
|
| And you shouldn’t push too far | И не стоит заходить слишком далеко |