Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Young Road Trips, исполнителя - Sun Kil Moon. Песня из альбома Welcome to Sparks, Nevada, в жанре Инди
Дата выпуска: 25.11.2020
Лейбл звукозаписи: Caldo Verde
Язык песни: Английский
Young Road Trips(оригинал) |
We crossed the Vietnam Veterans Bridge |
During the spring, there are pink and yellow foxgloves along the ridges |
This old car smells like when we were kids road tripping |
To Pennsylvania and West Virginia and to the Crybaby Bridge |
The Vietnam Veterans Bridge crosses the ravine |
You look out and all you see is serene green |
Trees going on for days and days |
South Lake Tahoe that way, Sacramento and San Francisco the other way |
This car feels like it’s been lived in |
Like there have been good times in here and all kinds of sacrilege |
This car has so many miles, it’s been on so many pilgrimages |
Who knows where it’s went and who knows where it’s been? |
This car reminds me of young road trips |
Listening to Jimi Hendrix’s Rainbow Bridge |
And Robin Trower’s Bridge of Sighs, the sun don’t shine, the moon don’t move |
The way he bends his strings sounds like a scorned person crying |
Tonight we’ll be crossing the Vietnam Veterans Bridge |
On the way to San Francisco on Memorial Day, I should’ve been in Sweden or |
Norway |
But things didn’t work out that way this May |
It’s nice to be sharing time with you though, it’s nice to get away |
Being around the house so much reminds me of being a kid |
I know my way around the yard, every blackberry bush, every rosebush, |
every inch of my bedroom, every garbage can lid |
Every fern, every flower, every tree trunk, every spigot |
I knew a red squirrel named Fox, I knew an albino squirrel named Edgar, |
I knew a brown squirrel named James, I knew a black squirrel named Willis |
And when we crossed the Vietnam Veterans Bridge |
I think of the word Vietnam, I was born in 1967, I heard it every day until I |
was 11 |
My mom would drop me off in downtown Canton, Ohio to play chess |
At a chess club, I’d be sitting there with Vietnam vet’s |
I remember their army jackets and their Marlboro Red cigarettes |
Though I was a kid, they treated me like an adult, they treated me with |
kindness and respect |
I remember sitting on the cement steps California dreamin' |
Waiting for my mom to pick me up and take me home |
I was just a kid with a bunch of guys who looked like John Voight in Coming Home |
And here I am on my roof looking at the Golden Gate Bridge |
Reflecting on my life and all that has led me from those young road trips to |
this |
Grateful for you, for with you, my life is blessed |
I, remembering young road trips |
Молодые Дорожные Поездки(перевод) |
Мы пересекли Мост ветеранов Вьетнама |
Весной по гребням встречаются розовые и желтые наперстянки. |
Эта старая машина пахнет, как в детстве, когда мы путешествовали по дорогам. |
В Пенсильванию и Западную Вирджинию и на мост Плаксы |
Мост ветеранов Вьетнама пересекает ущелье |
Вы смотрите, и все, что вы видите, это безмятежная зелень |
Деревья продолжаются дни и дни |
Саут-Лейк-Тахо в ту сторону, Сакраменто и Сан-Франциско в другую сторону |
В этой машине как будто жили |
Как будто здесь были хорошие времена и все виды святотатства |
У этой машины так много миль, она побывала во многих паломничествах |
Кто знает, куда он ушел и кто знает, где он был? |
Эта машина напоминает мне о молодых поездках |
Прослушивание Радужного моста Джими Хендрикса |
И «Мост вздохов» Робина Троуэра, солнце не светит, луна не движется |
То, как он гнет свои струны, звучит как плач презираемого человека |
Сегодня вечером мы пересечем Мост ветеранов Вьетнама. |
По пути в Сан-Франциско в День памяти я должен был быть в Швеции или |
Норвегия |
Но в мае этого года все пошло не так |
Тем не менее, приятно проводить время с тобой, приятно уйти |
Нахождение дома так сильно напоминает мне о детстве |
Я знаю дорогу по двору, каждый куст ежевики, каждый розовый куст, |
каждый дюйм моей спальни, каждая крышка мусорного бака |
Каждый папоротник, каждый цветок, каждый ствол дерева, каждый кран |
Я знал рыжую белку по имени Фокс, я знал белку-альбиноса по имени Эдгар, |
Я знал коричневую белку по имени Джеймс, я знал черную белку по имени Уиллис |
И когда мы пересекли Мост ветеранов Вьетнама |
Я думаю о слове Вьетнам, я родился в 1967 году, я слышал его каждый день, пока не |
было 11 |
Моя мама подвозила меня в центр города Кантон, штат Огайо, чтобы поиграть в шахматы. |
В шахматном клубе я сидел бы там с ветеранами Вьетнама |
Я помню их армейские куртки и их сигареты Marlboro Red. |
Хотя я был ребенком, они относились ко мне как к взрослому, они относились ко мне с |
доброта и уважение |
Я помню, как сидел на цементных ступенях в Калифорнии и мечтал, |
Жду, когда мама заберет меня и отвезет домой |
Я был просто ребенком с кучей парней, похожих на Джона Войта в "Возвращении домой" |
И вот я на своей крыше смотрю на мост Золотые Ворота |
Размышляя о своей жизни и обо всем, что привело меня от тех молодых поездок к |
это |
Благодарен за вас, потому что с вами моя жизнь благословлена |
Я, вспоминая юные походы |