Перевод текста песни A Song Of Shadows - Jesu, Sun Kil Moon

A Song Of Shadows - Jesu, Sun Kil Moon
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни A Song Of Shadows , исполнителя -Jesu
Песня из альбома: Jesu/Sun Kil Moon
В жанре:Инди
Дата выпуска:21.01.2016
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Caldo Verde, Rough Trade

Выберите на какой язык перевести:

A Song Of Shadows (оригинал)Песнь Теней (перевод)
Reading John Connolly’s novel 'A Song Of Shadows' Читаю роман Джона Коннолли "Песнь теней".
Was looking out my bay window at the stunning Golden Gate Bridge Смотрел из своего эркера на потрясающий мост Золотые Ворота.
It’s May 12th, 7 p.m.Это 12 мая, 19:00.
at night ночью
And I’m sitting here waiting for you and I don’t like it that we’ve been in a А я сижу здесь и жду тебя, и мне не нравится, что мы оказались в
fight борьба
I leave at the end of next week to start a tour in Paris Я уезжаю в конце следующей недели, чтобы начать тур по Парижу.
And like always the night before I’m going to take you out to Harris И, как всегда, накануне вечером я отвезу тебя в Харрис.
Our favorite dinner spot in the world down on Van Ness Наше любимое место для ужина в мире на Ван-Несс
Me and my girl, my everything, my beautiful princess Я и моя девочка, мое все, моя прекрасная принцесса
I’m a handful anyone would agree that’s true Я горстка, кто согласится, что это правда
And when I die someday everybody who knew me will have a good story or two И когда я когда-нибудь умру, у всех, кто меня знал, будет хорошая история или две
But one thing nobody ever really knew Но одна вещь, которую никто никогда не знал
Is just how much you mean to me and how deeply I loved you Как много ты для меня значишь и как сильно я тебя любил
Without you my life would cave in Без тебя моя жизнь обрушилась бы
I’d be an empty old man curled up in a bed laying there aging Я был бы пустым стариком, свернувшись калачиком в постели, стареющим
I’d have a girl who’d be sitting here next to me staring at her phone У меня была бы девушка, которая сидела бы рядом со мной и пялилась бы в свой телефон
Shooting stupid photos of her stupid face out into this stupid world Съемка глупых фотографий ее глупого лица в этот глупый мир
Without you my life would be a ship wreck Без тебя моя жизнь была бы кораблекрушением
I’d be going down to the bank depositing my royalty checks Я бы спустился в банк, внося свои чеки на лицензионные платежи
Flirting with the bank tellers behind the desk Флирт с банковскими кассирами за стойкой
And when I’d walk out the door they’d all have a good laugh at my expense И когда я выходил за дверь, они все смеялись над моим счетом
I remember my 43rd birthday you took me for steak and lobster at Poor Red’s Я помню мой 43-й день рождения, когда ты пригласил меня на стейк и лобстера в Poor Red's
We came back and got in my hot tub up in the mountains Мы вернулись и залезли в мою джакузи в горах
There was a chill in the air and light snow on the ground В воздухе было холодно, а на земле легкий снег
It was the best birthday I ever had and I was so proud to have you in my life Это был лучший день рождения, который у меня когда-либо был, и я так горжусь тем, что ты есть в моей жизни.
and I’d just bought the house и я только что купил дом
Now it’s May 16th and I’m on your couch sitting by the fireplace Сейчас 16 мая и я на твоём диване сижу у камина
You’re making chili in the kitchen and it smells so good and we’ve patched Ты готовишь перец чили на кухне, и он так хорошо пахнет, и мы исправили
things up and now I’m feeling OK все в порядке, и теперь я чувствую себя хорошо
And I’m intrigued with this character a young girl named Amanda the daughter of И меня заинтриговал этот персонаж, молодая девушка по имени Аманда, дочь
Ruth Winter in the book 'A Song of Shadows' Рут Винтер в книге "Песнь теней"
She’s got a thing for older men no time for boys her own age Ей нравятся мужчины постарше, нет времени на мальчиков ее возраста
And it’s time to eat now so I closed the book on an airplane ticket between the А теперь пора есть, поэтому я закрыл книгу на билет на самолет между
67th and 68th page 67-я и 68-я страница
And it’s Saturday, 9 p.m.И это суббота, 9 часов вечера.
at night ночью
And in this moment I love you so much and everything about my life И в этот момент я так сильно люблю тебя и все в моей жизни
Without you I’d not have much to live for Без тебя мне не на что было бы жить
When I come home from these long trips and set my shit down on the floor Когда я возвращаюсь домой из этих долгих поездок и ставлю свое дерьмо на пол
I’d have a number from some girl from Singapore or Shanghai У меня был бы номер какой-нибудь девушки из Сингапура или Шанхая
And when I’d call her she’d ask if I had Twitter or Skype and I’d lay down on И когда я звонил ей, она спрашивала, есть ли у меня Твиттер или Скайп, и я ложился на
my bed and I’d wanna fucking die моя кровать, и я хочу умереть
Without you my life would be a nightmare Без тебя моя жизнь была бы кошмаром
I’d hibernate all through the winter like a big old Alaskan brown bear Я впадал в спячку всю зиму, как большой старый аляскинский бурый медведь.
And I’d spend my Christmases &my birthdays all alone and way down there in the И я бы провел свое Рождество и дни рождения в полном одиночестве и далеко там, в 
stack of books would be 'A Song Of Shadows'стопка книг будет "Песнь теней"
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: