| William McGirt
| Уильям МакГирт
|
| William McGirt
| Уильям МакГирт
|
| William McGirt
| Уильям МакГирт
|
| William McGirt
| Уильям МакГирт
|
| Caroline and I walked into town in back today
| Кэролайн и я сегодня гуляли по городу
|
| On the way I asked her how she’d feel about a road trip to Nevada City,
| По дороге я спросил ее, как она отнесется к поездке в Невада-Сити.
|
| it’d been years since I had been there
| прошли годы с тех пор, как я был там
|
| I thought I might provoke a negative reaction, she does all the driving and
| Я думал, что могу спровоцировать негативную реакцию, она все водит и
|
| we’ve been taking a lot of trips to Walmart and places like that
| мы много ездим в Walmart и подобные места
|
| But she was up for it
| Но она была готова к этому.
|
| Being around the house on a spring day is nice, but it’s more or less been the
| Быть дома в весенний день приятно, но это более или менее
|
| same routine every day
| такая же рутина каждый день
|
| Gardening, cooking, weeding, watching movies, which is wonderful
| Работа в саду, приготовление пищи, прополка, просмотр фильмов – это прекрасно
|
| Especially to share the time with somebody that you love, but it’s nice to get
| Особенно, чтобы разделить время с кем-то, кого вы любите, но приятно получить
|
| away once in a while
| время от времени
|
| After 28 years of touring, having the year of 2020 off has found me restless
| После 28 лет гастролей, выходной в 2020 году показался мне беспокойным.
|
| I’m used to crossing the country a few times a year and crossing the ocean
| Я привык пересекать страну несколько раз в год и пересекать океан
|
| sometimes 3 or 4 times a year
| иногда 3 или 4 раза в год
|
| I’ve made peace with this unexpected time off, I’m very much not alone
| Я смирился с этим неожиданным выходным, я очень не одинок
|
| But I gotta admit, my breathing has been off since mid-March, I get a little
| Но я должен признать, что с середины марта у меня перехватило дыхание, я немного
|
| bit panicky at night
| немного паникую ночью
|
| Some people have said, «Put your music on Bandcamp, you’re gonna be okay.»
| Некоторые люди говорят: «Выкладывайте свою музыку на Bandcamp, и все будет хорошо».
|
| I know that I’ll be okay, but I feel like a shark that’s been swimming through
| Я знаю, что со мной все будет в порядке, но я чувствую себя акулой, которая проплыла через
|
| the ocean for 28 years that’s been yanked out
| океан в течение 28 лет, который был вырван
|
| Thrown onto the shore and told, «Don't worry, you’ll be good, just flip around
| Выкинул на берег и сказал: «Не волнуйся, все будет хорошо, просто перевернись
|
| in the sand for a while
| в песке на некоторое время
|
| Then we’ll throw you back in the ocean in a couple years and you’ll be swimming
| Потом через пару лет скинем тебя обратно в океан, и ты будешь плавать
|
| around again, good as new.»
| снова вокруг, как новый.»
|
| Some others said, «There's a lot of streaming going on right now.»
| Некоторые другие сказали: «Сейчас идет много потокового вещания».
|
| Streaming. | Потоковое. |
| When I think of the word 'streaming', I think of exactly that,
| Когда я думаю о слове «стриминг», я думаю именно об этом,
|
| streams
| потоки
|
| Those thin-flowing, overlooked trails of water that dry up in the summer
| Те тонкие, незаметные водные дорожки, которые пересыхают летом
|
| Those things you see underneath footbridges, that you look down at for a second
| Те вещи, которые вы видите под пешеходными мостами, на которые вы смотрите на секунду
|
| and see mosquitoes swarming
| и увидеть роение комаров
|
| And maybe a few rusty beer cans laying next to some mossy rocks,
| И, может быть, несколько ржавых пивных банок, лежащих рядом с замшелыми камнями,
|
| a few minnows swimming around
| несколько пескарей плавают вокруг
|
| You can tell your girlfriend is thinking, «Why are you looking at this stream?
| Вы можете сказать, что ваша девушка думает: «Зачем ты смотришь на этот стрим?
|
| «, and then you keep walking
| «, а затем вы продолжаете идти
|
| The reason I always stop to look at streams is because I used to go to one as a
| Причина, по которой я всегда останавливаюсь, чтобы посмотреть потоки, заключается в том, что я ходил на один из них в качестве
|
| kid to catch crayfish
| ребенок ловит раков
|
| I got nice memories of those times
| У меня остались приятные воспоминания о тех временах
|
| The way you crayfish is by putting a paper cup just behind the crayfish with
| Как ловить раков, так это поставить бумажный стаканчик прямо за раками с
|
| your left hand
| твоя левая рука
|
| And stick your index finger from your right hand just in front of it
| И воткните перед ней указательный палец правой руки.
|
| You’d think the crayfish would nip at your finger, but it actually jumps
| Вы думаете, что раки укусят вас за палец, но на самом деле они прыгают
|
| backwards into the paper cup
| назад в бумажный стаканчик
|
| And that’s how you’d scoop them up out of the stream
| И вот как вы вычерпываете их из потока
|
| I’d bring them back to my house and put them in an aquarium full of water
| Я приносил их к себе домой и помещал в аквариум, полный воды.
|
| And one day my mom got really mad at me because a few of them had gotten out
| И однажды моя мама очень разозлилась на меня, потому что некоторые из них вышли
|
| and died and made the basement stink
| и умер и сделал подвал вонью
|
| My mom made me go back to the stream and let the rest of them go
| Мама заставила меня вернуться к ручью, а остальных отпустила
|
| Later in life I was looking for real estate and the real estate agent told me, «Never buy a house that’s near a stream.»
| Позже я искал недвижимость, и агент по недвижимости сказал мне: «Никогда не покупай дом рядом с ручьем».
|
| I said, «What's wrong with streams?»
| Я сказал: «Что не так с потоками?»
|
| She said, «They attract rats.»
| Она сказала: «Они привлекают крыс».
|
| So yeah, Bandcamp makes me think of camping, which is a fun thing to do until I
| Так что да, Bandcamp заставляет меня думать о кемпинге, что доставляет мне удовольствие, пока я не
|
| could afford hotels
| могли позволить себе отели
|
| And streaming now makes me think of, because of that real estate agent, rats
| И теперь потоковое вещание заставляет меня думать о крысах из-за этого агента по недвижимости.
|
| But all this is gonna have to do for the time being
| Но все это придется делать до поры до времени
|
| Oh my God I want to sing to a crowd
| Боже мой, я хочу петь перед толпой
|
| To fist bump everyone in the front row
| Ударить кулаком всех в первом ряду
|
| To hear myself holding a long falsetto note
| Чтобы услышать, как я держу длинную ноту фальцета
|
| Reverberating around the room and putting everybody into a spell,
| Разносясь по комнате и завораживая всех,
|
| to hear their applause, to hear them laugh at my jokes
| слышать их аплодисменты, слышать, как они смеются над моими шутками
|
| To share my words with that little demographic of the world
| Чтобы поделиться своими словами с этой маленькой демографией мира
|
| Whom I love, and I know that they love me back
| Кого я люблю, и я знаю, что они любят меня в ответ
|
| When the stars align, I know that the purpose on the Earth is right there in
| Когда звезды сойдутся, я знаю, что цель на Земле находится прямо там, в
|
| that time
| то время
|
| I was recently asked to sing I Left My Heart in San Francisco
| Недавно меня попросили спеть I Left My Heart в Сан-Франциско.
|
| For something Will O’Brien related, and I said no
| За что-то, связанное с Уиллом О'Брайеном, и я сказал «нет».
|
| Because I didn’t leave my heart in San Francisco, I left my heart all over the
| Поскольку я оставил свое сердце не в Сан-Франциско, я оставил свое сердце повсюду
|
| fuckin' place
| чертово место
|
| Going back and forth between San Francisco and a mountain town has been wearing
| Поездка туда и обратно между Сан-Франциско и горным городком утомила
|
| thin
| тонкий
|
| Yeah, I love working in the garden and taking walks and seeing the roses and
| Да, я люблю работать в саду, гулять, любоваться розами и
|
| the redwood trees and the blue morning glories that are short-lived in the
| секвойи и голубые ипомеи, недолговечные в
|
| spring
| весна
|
| My God my soul needs something more, out here in the mountains I need | Боже мой, моей душе нужно что-то большее, здесь, в горах, мне нужно |
| destinations besides graveyards and Home Depot, the one place in town that
| назначения, кроме кладбищ и Home Depot, единственного места в городе, которое
|
| makes decent iced tea
| делает приличный чай со льдом
|
| And in San Francisco I need a little more than walks along the cement and
| А в Сан-Франциско мне нужно чуть больше, чем прогулки по цементу и
|
| watching young people whizzing by on their bikes in their jogging clothes,
| наблюдать за молодыми людьми, проносящимися мимо на велосипедах в спортивной одежде,
|
| making me feel like a stalling car about to break down on the side of a road
| заставляя меня чувствовать себя глохнущей машиной, которая вот-вот сломается на обочине дороги
|
| And some of my favorite places are boarded up with plywood, goddamn,
| А некоторые из моих любимых мест заколочены фанерой, блин,
|
| Pancho’s on Polk Street is closed, it’s empty, that was Nathan’s favorite
| "Панчо" на Полк-стрит закрыто, пусто, это был любимый ресторан Натана.
|
| place, he ate there two times a day
| место, он ел там два раза в день
|
| And American Cleaners is closed, Jenny did my dry-cleaning for 32 years,
| А American Cleaners закрыта, Дженни занималась моей химчисткой 32 года,
|
| saying goodbye to her hurt so much, what a blow to my stomach
| прощаться с ней так больно, какой удар по моему животу
|
| Walking away from the corner of Washington High, it hurt so much,
| Уходя от угла Вашингтон Хай, было так больно,
|
| saying goodbye to her
| прощаюсь с ней
|
| So we got on the 49 and headed to Nevada City, I’ve been on that road so many
| Итак, мы сели на 49-ю и направились в Невада-Сити, я столько раз ездил по этой дороге.
|
| times but I was really opening my eyes this time, looking for a story
| раз, но на этот раз я действительно открывал глаза, ища историю
|
| I saw a sign that said something about equestrian and asked Caroline, «What does equestrian mean?», she said it had something to do with horses
| Я увидел вывеску, которая говорила что-то о конном спорте, и спросила Кэролайн: «Что означает конный спорт?». Она сказала, что это как-то связано с лошадьми.
|
| There were beautiful yellow forsythias along the winding road and I saw a lot
| Вдоль извилистой дороги росли красивые желтые форзиции, и я видел много
|
| of the usual sights: cows, turkeys and canadian geese
| обычных достопримечательностей: коров, индеек и канадских гусей
|
| And signs for Coleman, Marshall, Lone Star Road, and of course the American
| И указатели на Коулман, Маршалл, Лоун Стар Роуд и, конечно, на Американскую
|
| River was flowing to the East
| Река текла на восток
|
| There were the usual signs for river access but most of them had roadblocks so
| Там были обычные указатели выхода к реке, но на большинстве из них были блокпосты, поэтому
|
| nobody could park their cars
| никто не мог парковать свои машины
|
| We stopped in Auburn and the place we liked to eat there was closed
| Мы остановились в Оберн, и место, где мы любили есть, было закрыто.
|
| We went to get iced tea and they made me use my card
| Мы пошли за чаем со льдом, и они заставили меня использовать мою карту
|
| My cash is no good in San Francisco, and even in downtown Auburn, to my cash,
| Мои наличные не годятся в Сан-Франциско, и даже в центре Оберна, к моим наличным,
|
| they said no
| они сказали нет
|
| By the time we got to Grass Valley we were hungry, so we parked the car
| К тому времени, когда мы добрались до Грасс-Вэлли, мы проголодались, поэтому припарковали машину.
|
| downtown and I pointed out the Holbrooke hotel
| в центре города, и я указал на отель Холбрук
|
| Like many hotels now it was under renovation, I told Caroline how it was at
| Как и во многих других отелях, сейчас он находился на реконструкции, я рассказал Кэролайн, как дела обстояли в
|
| that hotel where I finished unfinished songs for the Sun Kil Moon album April
| тот отель, где я закончил незаконченные песни для альбома Sun Kil Moon April
|
| And how I spent at least a week held up there
| И как я провел там по крайней мере неделю
|
| She asked me, «Where did you eat around here?», and I told her I couldn’t
| Она спросила меня: «Где ты здесь ел?», и я сказал ей, что не могу
|
| remember
| запомнить
|
| I told her I was so busy trying to finish unfinished songs that I didn’t have
| Я сказал ей, что был так занят, пытаясь закончить незаконченные песни, что у меня не было
|
| much of a memory of what else I did in Grass Valley
| много воспоминаний о том, что еще я делал в Grass Valley
|
| Besides sit in the bed, and over third and fourth verses of six-month-old songs,
| К тому же посидеть в постели, и над третьим и четвертым куплетами песен шестимесячной давности,
|
| I was agonizing
| я мучился
|
| And so we found this restaurant that had the word 'conscious' in it to order
| Итак, мы нашли этот ресторан, в котором было слово «сознательный», чтобы заказать
|
| take-out, there wasn’t much else open
| на вынос, больше ничего не было открыто
|
| On the menu, they had the word 'hummus' up there three times, so I told the kid
| В меню слово "хумус" было три раза, так что я сказал ребенку
|
| behind the counter I’d like a plate of hummus with pita bread
| за прилавком я бы хотел тарелку хумуса с лавашом
|
| He said, «Well, the hummus comes in a bowl, you can have a choice of beef,
| Он сказал: «Ну, хумус приносят в тарелке, говядину можно выбрать,
|
| chicken, chickpeas…"or some other shit, I don’t remember what it was, «…
| курица, нут…» или еще какое дерьмо, не помню, что это было, «…
|
| on top of the hummus.»
| поверх хумуса.»
|
| I said, «I'll pay whatever, but I don’t want the hummus covered in anything.»
| Я сказал: «Я заплачу сколько угодно, но я не хочу, чтобы хумус был чем-то покрыт».
|
| He said, «But it comes in a bowl.»
| Он сказал: «Но это приходит в миске».
|
| I said, «Look, I’ll pay whatever, but man, I just want the hummus,
| Я сказал: «Послушай, я заплачу сколько угодно, но, чувак, я просто хочу хумус,
|
| I like my hummus to just be hummus.»
| Я люблю, чтобы мой хумус был просто хумусом».
|
| He looked really confused
| Он выглядел очень смущенным
|
| The competent person behind him, the only other person working there,
| Компетентный человек позади него, единственный другой человек, работающий там,
|
| clearly looked like she knew what was going on in the place
| явно выглядело так, как будто она знала, что происходит в этом месте
|
| But he was too busy being confused to ask her anything
| Но он был слишком занят, чтобы спрашивать ее о чем-либо.
|
| Caroline made the mistake of telling him, «I'll have the exact same thing that
| Кэролайн совершила ошибку, сказав ему: «У меня будет то же самое, что и
|
| he’s having»
| у него есть»
|
| The guy started pecking away at the digital cash register for several minutes,
| Парень несколько минут начал клевать цифровую кассу,
|
| his index finger was pecking all over the place like a little kid sitting down
| его указательный палец клевал повсюду, как маленький ребенок, сидящий
|
| at the piano for the first time in their life
| за фортепиано впервые в жизни
|
| I gave Caroline 50 dollars and said, «I'll be outside when this thing is over
| Я дал Кэролайн 50 долларов и сказал: «Я буду снаружи, когда все это закончится».
|
| And what’s with fucking bowls? | А что там с ебаными тарелками? |
| When did the world decide it was a good
| Когда мир решил, что это хорошо
|
| marketing plan to put everything in a fucking bowl?
| маркетинговый план сложить все в гребаную миску?
|
| When I was a kid, the only thing you put in a bowl was cereal. | Когда я был ребенком, в тарелку клали только хлопья. |
| What happened to
| Что случилось
|
| hummus plates?»
| тарелки с хумусом?»
|
| She said, «Relax, I know, I’ll meet you outside.»
| Она сказала: «Расслабься, я знаю, я встречу тебя снаружи».
|
| So I go sit down on a bench and she brings me the food, and both bowls of
| Итак, я сажусь на скамейку, и она приносит мне еду и обе миски с
|
| hummus are covered in greasy fucking chicken
| хумус покрыт жирной чертовой курицей
|
| I said, «Goddamnit, that dumb motherfucker, there were only 2 people working in
| Я сказал: «Черт возьми, этот тупой ублюдок, в нем работало всего 2 человека.
|
| there, why didn’t he talk to the smart looking one when he was doing the
| вот, почему он не поговорил с умным на вид, когда делал
|
| cooking?
| приготовление еды?
|
| The only thing that kid was conscious of was the fucking cash register! | Единственное, что помнил этот пацан, так это чертов кассовый аппарат! |
| Why do you have to push that many fucking buttons for hummus and pita bread?
| Почему вам нужно нажимать столько чертовых кнопок для хумуса и лаваша?
|
| What’s this world coming to when a kid can’t trust a human being over a machine?
| К чему катится этот мир, когда ребенок не может доверять человеку больше, чем машине?
|
| Goddamnit!»
| Проклятье!"
|
| So I’m eating, I’m pushing the chicken out of the way with my plastic fork and
| Итак, я ем, я отталкиваю курицу пластиковой вилкой и
|
| hummus is spilling all over my shirt and pants, I said
| хумус проливается на мою рубашку и штаны, я сказал
|
| «Goddamnit! | "Проклятье! |
| I’m so tired of eating on benches outside and spilling food all
| Я так устал есть на скамейках снаружи и рассыпать еду
|
| over my goddamn shirts!»
| над моими чертовыми рубашками!»
|
| From there we went to Nevada City
| Оттуда мы отправились в Невада-Сити.
|
| When we got to Nevada City we drove along Broad Street and I pointed at the
| Когда мы добрались до Невада-Сити, мы поехали по Брод-стрит, и я указал на
|
| National Hotel
| Националь Отель
|
| The hotel where I once spent a night under some thin blankets on a cold winter
| Отель, где я однажды провел ночь под тонкими одеялами холодной зимой
|
| night was also under renovation
| ночь тоже была на ремонте
|
| We drove around the town and I showed her a house I thought about buying at one
| Мы ездили по городу, и я показал ей дом, который думал купить в
|
| time
| время
|
| The tiniest house in the east side of Broad, near downtown, but it had renters
| Самый крошечный дом на восточной стороне Броуда, недалеко от центра города, но у него были арендаторы.
|
| living in it
| жить в нем
|
| If I bought it, I’d have to pay off the renters to move out
| Если бы я купил его, мне пришлось бы расплачиваться с арендаторами, чтобы съехать.
|
| And I wouldn’t feel right about doing something like that, I didn’t want to get
| И мне было бы неправильно делать что-то подобное, я не хотел
|
| on the wrong foot in a town that has a bunch of guys that look like Charles
| не с той ноги в городе, где есть куча парней, похожих на Чарльза
|
| Manson living in it
| Мэнсон живет в нем
|
| When I say Charles Manson, I don’t mean it in a derogatory way, I just mean
| Когда я говорю о Чарльзе Мэнсоне, я не имею в виду уничижительный смысл, я просто имею в виду
|
| that seems to be the look that they’re going for
| это похоже на то, что они собираются
|
| That’s right, like the other times I visited Nevada City, every guy I saw
| Верно, как и в прошлые разы, когда я посещал Невада-Сити, каждый парень, которого я видел,
|
| looked like Charles Manson
| был похож на Чарльза Мэнсона
|
| Every girl looked like they’d put a spell on you if you broke up with them
| Каждая девушка выглядела так, будто бы наложила на тебя чары, если бы ты расстался с ними.
|
| All the houses in the downtown area looked like they were built in the
| Все дома в центре города выглядели так, как будто они были построены в
|
| mid-to-late 1800s, kept up nicely
| середина-конец 1800-х годов, в хорошем состоянии
|
| On this spring day, all the trees were in full bloom with an array of mostly
| В этот весенний день все деревья были в полном цвету, и в основном это были
|
| pink and white flowers
| розовые и белые цветы
|
| I’ve been to a lot of places, Nevada City is one of the most charming little
| Я был во многих местах, Невада-Сити - одно из самых очаровательных маленьких
|
| towns I’ve ever seen
| города, которые я когда-либо видел
|
| It was nice to imagine the town during the gold rush before pickup trucks were
| Было приятно представить себе город во время золотой лихорадки до того, как появились пикапы.
|
| invented
| изобретенный
|
| Before it became one of the most progressive mountain towns in the Sierras
| Прежде чем он стал одним из самых прогрессивных горных городов в Сьеррах.
|
| I saw a payphone in front of a market, took a few photos and said, «Everything in this town is closed and hardly anybody is out
| Я увидел таксофон перед рынком, сделал несколько фотографий и сказал: «В этом городе все закрыто, и почти никто не выходит на улицу.
|
| Let’s get out of here."She said, «Okay, yeah, I’m tired.»
| Пойдем отсюда». Она сказала: «Хорошо, да, я устала».
|
| Just after we left town we saw a sign for a campground and said, «Let's pull in there.»
| Сразу после выезда из города мы увидели вывеску кемпинга и сказали: «Давайте остановимся там».
|
| Now that I’ve signed up to Bandcamp I want to see what a campground looks like
| Теперь, когда я зарегистрировался в Bandcamp, я хочу посмотреть, как выглядит кемпинг.
|
| again
| опять таки
|
| I’ve not been to a campground since the 1990s, and I remember they’d have
| Я не был в кемпинге с 1990-х годов, и я помню, что они
|
| payphones with the restrooms
| таксофоны с туалетами
|
| The restrooms were always made of these huge concrete bricks
| Туалеты всегда были сделаны из этих огромных бетонных кирпичей
|
| We pulled in and all of the entrances were gated up but the exit wasn’t
| Мы въехали, и все въезды были заперты, но выезд не был
|
| I could see a concrete restroom that might have had a payphone beside it,
| Я мог видеть бетонную уборную, рядом с которой мог стоять телефон-автомат,
|
| if I could just get a better look
| если бы я мог просто лучше рассмотреть
|
| Caroline parked in the parking lot, we got out of the car and we were walking
| Кэролайн припарковалась на стоянке, мы вышли из машины и пошли пешком
|
| towards the exit to enter
| к выходу, чтобы войти
|
| When a car came out of the campground at full speed and stopped us as we were
| Когда из кемпинга на полной скорости выехала машина и остановила нас,
|
| about to enter through the exit
| собирается войти через выход
|
| The driver asked, «Can I help you?»
| Водитель спросил: «Я могу вам помочь?»
|
| I said, «Yeah, we’re looking for a payphone.»
| Я сказал: «Да, мы ищем таксофон».
|
| She said, «Try the gas station across the way, over there.»
| Она сказала: «Попробуй заправку через дорогу, вон там».
|
| I said, «Okay.»
| Я сказал: «Хорошо».
|
| We got in the car and Caroline said, «That woman was mean.»
| Мы сели в машину, и Кэролайн сказала: «Эта женщина была злая».
|
| I said, «Nah, she’s just doing her job, they probably hired her to patrol the
| Я сказал: «Нет, она просто делает свою работу, они, наверное, наняли ее патрулировать
|
| place so the Manson family looking people don’t take over the campground.»
| место, чтобы люди, похожие на семью Мэнсона, не захватили палаточный лагерь».
|
| She said, «No, I don’t think that’s it. | Она сказала: «Нет, я не думаю, что это все. |
| I think they’re doing some kind of
| Я думаю, что они делают что-то вроде
|
| secret experiments back there or something.»
| секретные эксперименты там сзади или что-то в этом роде.»
|
| I asked what kind of experiments she was talking about, she said, «I don’t know.
| Я спросила, о каких экспериментах она говорит, она сказала: "Не знаю.
|
| Secret experiments on animals or something.»
| Секретные эксперименты над животными или что-то в этом роде.»
|
| On our way back we pulled into a gas station somewhere
| На обратном пути заехали где-то на заправку
|
| There was an old man standing there with a big smile, eyes as big as Paul
| Там стоял пожилой мужчина с широкой улыбкой и глазами такими же большими, как у Пола.
|
| Newman’s
| Ньюмена
|
| He was sunburnt and dry as an old desert lizard, I got out of the passenger
| Он был загорелый и сухой, как старая пустынная ящерица, я вышел из пассажирского
|
| seat and asked him what town we were in
| сиденье и спросил его, в каком городе мы находимся
|
| He said, «Auburn.»
| Он сказал: «Рыжий».
|
| I said, «Auburn? | Я сказал: «Оберн? |
| I don’t know this part of Auburn.»
| Я не знаю эту часть Оберна.
|
| I asked him where he lived and he said in a ragged dehydrated voice like
| Я спросил его, где он живет, и он сказал хриплым обезвоженным голосом, как
|
| Papillon by the time he got to Devil’s Island
| Папийон к тому времени, когда он добрался до Острова Дьявола
|
| «Oh, I’m homeless, but I live here, yeah.»
| «О, я бездомный, но я живу здесь, да».
|
| I asked him how he was doing and he said, «I don’t know. | Я спросил его, как у него дела, и он сказал: «Я не знаю. |
| I don’t know what’s
| я не знаю, что
|
| going on. | продолжается. |
| I don’t know what’s happening
| я не знаю, что происходит
|
| I don’t know where my right side is. | Я не знаю, где моя правая сторона. |
| I think I just woke up. | Кажется, я только что проснулся. |
| I don’t know where | я не знаю где |
| my right side is.»
| моя правая сторона.»
|
| He was standing upright but he did seem off-balance somehow, he was kind of
| Он стоял прямо, но выглядел каким-то неуравновешенным, он был каким-то
|
| falling forward
| падение вперед
|
| I said, «Yeah, the world’s turned upside down right now and things are really
| Я сказал: «Да, мир сейчас перевернулся с ног на голову, и все действительно
|
| fucked up.»
| облажался.»
|
| He said, «I don’t know about that. | Он сказал: «Я не знаю об этом. |
| All I know is that my hands are dirty and my
| Все, что я знаю, это то, что у меня грязные руки и
|
| arms are dirty
| руки грязные
|
| And sometimes I’m holding something and it drops and hits my feet and it
| А иногда я что-то держу, и оно падает и бьет меня по ногам, и оно
|
| explodes up into my face like .»
| взрывается прямо мне в лицо, как .»
|
| And he made an explosion sound like that,
| И он издал такой звук взрыва,
|
| And then he said the same thing again, «My hands and arms are so dry and dirty,
| А потом он снова сказал то же самое: «Мои руки такие сухие и грязные,
|
| and I’m thirsty.»
| и я хочу пить».
|
| I said, «You're what?»
| Я сказал: «Ты что?»
|
| He said, «I'm thirsty.»
| Он сказал: «Я хочу пить».
|
| I said, «What do you want to drink?»
| Я сказал: «Что ты хочешь выпить?»
|
| He said, «Oh, anything. | Он сказал: «О, что угодно. |
| A soda, some water, anything.»
| Сода, немного воды, что угодно.»
|
| I got two bottles of water and gave him the blue one
| Я взял две бутылки воды и дал ему синюю
|
| My God, that guy had the bluest eyes, a Cool Hand Luke blue
| Боже мой, у этого парня были самые голубые глаза, Хладнокровный Люк синий
|
| Before I left, I asked him what his name is
| Перед отъездом я спросил его, как его зовут
|
| He said, «William. | Он сказал: «Уильям. |
| William McGirt.»
| Уильям МакГирт».
|
| Caroline and I left and she asked what the guy said
| Кэролайн и я ушли, и она спросила, что сказал парень
|
| I told her and then I asked her, «What do you think happens to a guy like that?
| Я сказал ей, а затем спросил ее: «Как ты думаешь, что происходит с таким парнем?
|
| I mean, how is a guy who looks like Steve McQueen and has a movie-star name
| Я имею в виду, как парень, который выглядит как Стив МакКуин и носит имя кинозвезды,
|
| like William McGirt end up standing at the side of a gas station like that?»
| как Уильям МакГирт, в конце концов, стоящий вот так возле заправочной станции?»
|
| Caroline said, «It could be anything. | Кэролайн сказала: «Это может быть что угодно. |
| Mental illness maybe.»
| Возможно, психическое заболевание.
|
| I told her that he could have asked me to buy him anything and I would’ve
| Я сказал ей, что он мог бы попросить меня купить ему что-нибудь, и я бы
|
| bought it, but all he said was a soda or some water
| купил его, но все, что он сказал, это сода или немного воды
|
| He didn’t ask for a bottle of whiskey or a case of beer, that guy was
| Он не просил бутылку виски или ящик пива, этот парень был
|
| interesting
| интересно
|
| We drove along the 49 past all the forsythias again and now the American River
| Мы снова проехали по 49-й мимо всех форзиций, а теперь и Американ-Ривер.
|
| was to our west
| был к нашему западу
|
| I said to Caroline, «I'm so stuffed from all that thick pita bread.
| Я сказал Кэролайн: «Я так наелся от всего этого толстого лаваша.
|
| I think I’m gonna skip dinner tonight.»
| Думаю, сегодня я пропущу ужин».
|
| She said, «Yeah, I’ll probably snack on something, I don’t feel like cooking
| Она сказала: «Да, я, пожалуй, перекушу чего-нибудь, мне не хочется готовить
|
| tonight.»
| сегодня ночью."
|
| Just as we were passing Coloma, she said, «What is it about this land that
| Когда мы проезжали Колому, она сказала: «Что такого в этой земле,
|
| caused a bunch of gold to be under it?»
| что под ним оказалась связка золота?»
|
| I looked to my right and gazed out the window for about twenty seconds looking
| Я посмотрел направо и около двадцати секунд смотрел в окно, глядя
|
| at a market, a gas station, and some little mini-mall and some trees
| на рынке, на заправке, в каком-то маленьком торговом центре и на деревьях
|
| Then looked straight ahead and said, «I don’t know.»
| Затем посмотрел прямо перед собой и сказал: «Я не знаю».
|
| William McGirt
| Уильям МакГирт
|
| William McGirt
| Уильям МакГирт
|
| William McGirt
| Уильям МакГирт
|
| William McGirt | Уильям МакГирт |