| In the morning, I went to the breakfast area in Ghent. | Утром я отправился в зал для завтраков в Генте. |
| Jet-lagged, at 6:
| Перелет, 6 лет:
|
| 50 in the morning, the woman said «Hey, I’m not open yet.» | 50 утра, женщина сказала: «Эй, я еще не открыта». |
| We got to talking,
| Нам нужно поговорить,
|
| she said «Excuse me, sir, but you look very tired.»
| она сказала: «Извините, сэр, но вы выглядите очень усталым».
|
| «It's cause I stayed up late, not because of cocaine or anything,
| «Это потому, что я не спал допоздна, а не из-за кокаина или чего-то еще,
|
| it’s just the way my internal clock is constantly being unwired.»
| просто мои внутренние часы постоянно сбиваются».
|
| She said «Where you from?»
| Она сказала: «Откуда ты?»
|
| I said «The USA»
| Я сказал «США»
|
| She started cracking up, I said «Hey, why are you laughing at me?»
| Она начала ржать, я сказал: «Эй, ты чего надо мной смеешься?»
|
| She said «I'm not laughing at you, I’m laughing at the country from where you
| Она сказала: «Я смеюсь не над тобой, я смеюсь над страной, откуда ты
|
| came.»
| пришел."
|
| She said «I'm not laughing at you, I’m laughing at the country from where you
| Она сказала: «Я смеюсь не над тобой, я смеюсь над страной, откуда ты
|
| came.»
| пришел."
|
| «I'm not laughing at you, I’m laughing at the country from where you came.»
| «Я смеюсь не над вами, я смеюсь над страной, откуда вы приехали».
|
| She said «I'm not laughing at you, I’m laughing at your country.»
| Она сказала: «Я смеюсь не над тобой, я смеюсь над твоей страной».
|
| People ask me in my country «What does the rest of the world think of the USA?
| В моей стране меня спрашивают: «Что остальной мир думает о США?
|
| «Said «Same thing that they always did, they think we’re stupid and insane.
| «Сказал: «То же самое, что они всегда делали, они думают, что мы глупы и безумны.
|
| Goes back to Columbine, and Reagan, and Nixon, and Viet Nam, and George Bush,
| Восходит к Колумбайн, и Рейгану, и Никсону, и Вьетнаму, и Джорджу Бушу,
|
| and shock and awe campaign. | и кампания шока и трепета. |
| It’s always been the same since the first time I
| Это всегда было то же самое, так как в первый раз я
|
| ever boarded a plane to get across an ocean. | когда-либо садился в самолет, чтобы пересечь океан. |
| They think our country is insane.
| Они думают, что наша страна безумна.
|
| They look at me crooked when I am in Finland, and Portugal, Norway, and Spain.
| На меня смотрят косо, когда я в Финляндии, Португалии, Норвегии и Испании.
|
| Americans say «Really? | Американцы говорят: «Правда? |
| They always thought that way of us?» | Они всегда так думали о нас?» |
| They ask me
| Они спрашивают меня
|
| holding their plastic Big Gulps, I say «Yeah, they think we’re a bunch of
| держа свои пластмассовые «Большие глотки», я говорю: «Да, они думают, что мы кучка
|
| uneducated, fat, Mountain Dew drinking, fast food eating dumbasses.
| необразованные, толстые, пьющие Mountain Dew, тупицы, питающиеся фаст-фудом.
|
| Once I said to a promoter «You imported me, right? | Однажды я сказал промоутеру: «Ты импортировал меня, верно? |
| So we’re responsible for
| Поэтому мы несем ответственность за
|
| many beautiful things.» | много красивых вещей». |
| He said «Yeah, but you guys also shot John Kennedy and
| Он сказал: «Да, но вы, ребята, также стреляли в Джона Кеннеди и
|
| Martin Luther King.» | Мартин Лютер Кинг." |
| I said «Well, one day of this conversation,» I was saying «And by the way, we’re responsible for Lou Reed, who are you responsible for?
| Я сказал: «Ну, один день этого разговора», я говорил: «И, кстати, мы отвечаем за Лу Рида, за кого ты отвечаешь?
|
| Sting?» | Стинг?» |
| He said «Well, we also exported Led Zeppelin, David Bowie,
| Он сказал: «Ну, мы также экспортировали Led Zeppelin, Дэвида Боуи,
|
| and The Beatles.» | и Битлз». |
| I said «Well, you got me there. | Я сказал: «Ну, ты меня понял. |
| I give up. | Я сдаюсь. |
| We’re responsible
| Мы несем ответственность
|
| for Michael Bolton, Steely Dan, and The Eagles.»
| для Майкла Болтона, Стили Дэна и The Eagles».
|
| «You better start swimming, or you’ll sink like a stone.» | «Тебе лучше начать плавать, или ты утонешь, как камень». |
| Bob Dylan said that
| Боб Дилан сказал, что
|
| «For the loser now will be later to win.» | «Ибо проигравший сейчас будет позже победителем». |
| Bob Dylan said that
| Боб Дилан сказал, что
|
| «Don't criticize what you can’t understand.» | «Не критикуй то, чего не можешь понять». |
| Bob Dylan said that
| Боб Дилан сказал, что
|
| «Fuck hate culture, let’s rise above. | «К черту культуру ненависти, давайте поднимемся выше. |
| Let’s come together and show each other
| Давайте соберемся и покажем друг другу
|
| love.» | любовь." |
| I said that
| Я сказал что
|
| «I love you all, I love you all, I love you all. | «Я вас всех люблю, я вас всех люблю, я вас всех люблю. |
| I love you too,
| Я тоже тебя люблю,
|
| ghost girl in the elevator, hearing voices in the hall.» | девушка-призрак в лифте, слышит голоса в холле.» |
| I said that
| Я сказал что
|
| «If you see somebody hungry, and sleeping in the gutter, hold them in your arms
| «Если увидишь, что кто-то голоден и спит в канаве, держи его на руках.
|
| and tell them that you love them, for they’re all your sisters and your
| и скажи им, что любишь их, потому что они все твои сестры и твои
|
| brothers.» | братья.» |
| I said that
| Я сказал что
|
| So I went to breakfast room the next day very well rested. | Так что на следующий день я пошел в комнату для завтрака очень хорошо отдохнувшим. |
| I said «How do I look today?» | Я сказал: «Как я выгляжу сегодня?» |
| And she studied my eyes so closely, if she were a doctor
| И она так внимательно изучала мои глаза, если бы она была врачом
|
| and I were being tested. | и меня проверяли. |
| She said «Looks like you slept too much,
| Она сказала: «Похоже, ты слишком много спал,
|
| and this is also not healthy.»
| и это тоже не здорово.»
|
| I said «Where you from?»
| Я сказал: «Откуда ты?»
|
| She said «Romania»
| Она сказала «Румыния».
|
| I said «What part?»
| Я сказал: «Какая часть?»
|
| She said «Transylvania.»
| Она сказала «Трансильвания».
|
| I asked «Hey, what brings you here to Ghent?»
| Я спросил: «Эй, что привело тебя сюда, в Гент?»
|
| She said «My husband is Italian, my son is three. | Она сказала: «Мой муж итальянец, моему сыну три года. |
| What is this? | Что это? |
| Why?
| Почему?
|
| Are you interviewing me?»
| Вы берете у меня интервью?»
|
| I said «I was just wondering how someone ends up in Ghent from Transylvania.»
| Я сказал: «Мне просто интересно, как кто-то оказывается в Генте из Трансильвании».
|
| She said «Well you’re here. | Она сказала: «Ну, ты здесь. |
| And where are you from exactly?»
| А вы откуда именно?»
|
| I said «The state where the kids at Kent Station were killed west of
| Я сказал: «Штат, в котором дети на станции Кент были убиты к западу от
|
| Pennsylvania.»
| Пенсильвания."
|
| She said «Do you mind if I say: You show signs of megalovania»
| Она сказала: «Вы не возражаете, если я скажу: у вас проявляются признаки мегаловании».
|
| I said «I don’t mind. | Я сказал: «Я не против. |
| Can I sit down now? | Могу я теперь сесть? |
| It’s 6:59.»
| Сейчас 6:59».
|
| She said «OK. | Она сказала: «Хорошо. |
| What can I get you?»
| Что я могу вам предложить?»
|
| I said «Nothing. | Я ничего не говорил. |
| I still got my bottle of water from the plane. | У меня все еще есть бутылка воды из самолета. |
| I flew over on
| я прилетел на
|
| Lufthansa.»
| Люфтганза.»
|
| She said «Yeah, drink lots of water» and we talked about the heat.
| Она сказала: «Да, пейте много воды», и мы поговорили о жаре.
|
| We talked about the August heat and the European heat wave
| Мы рассказали об августовской жаре и европейской жаре
|
| I said «Every time I play Belgium in the summer, it’s usually pissing rain.»
| Я сказал: «Каждый раз, когда я играю в Бельгии летом, обычно идет проливной дождь».
|
| She said «Yeah, this is the worst heat wave we’ve had since 1978.»
| Она сказала: «Да, это самая сильная жара с 1978 года».
|
| I said «Yeah, and my hotel has no AC.»
| Я сказал: «Да, и в моем отеле нет кондиционера».
|
| And she said «Poor thing.»
| И она сказала: «Бедняжка».
|
| We played our concert in Ghent on a bar on a beautiful blue telecaster.
| Мы играли наш концерт в Генте в баре на красивом синем телекастере.
|
| And I asked the guy who owned it «Can I ask you a question», he said «Sure,
| И я спросил парня, которому он принадлежал: «Могу ли я задать вам вопрос?» Он сказал: «Конечно,
|
| Mark, ask me anything, I’ll give you an answer» | Марк, спроси меня о чем-нибудь, я дам тебе ответ» |
| I said «This is the nicest Telecaster I’ve ever played. | Я сказал: «Это лучший телекастер, на котором я когда-либо играл. |
| Is there any chance I
| Есть ли шанс, что я
|
| can buy it from you?»
| можно купить у вас?»
|
| He said «Well, this is your answer, I can’t sell it to you. | Он сказал: «Ну, это твой ответ, я не могу тебе его продать. |
| This was my
| Это был мой
|
| father’s and he passed it on to me before he passed of bone cancer.»
| отца, и он передал его мне до того, как скончался от рака кости».
|
| I left the hotel at one o’clock in the morning, all the street fare stands were
| Я вышел из отеля в час ночи, все киоски с уличной едой были
|
| closing. | закрытие. |
| But there was a group of Flemish people standing around a guy who
| Но там была группа фламандцев, стоявших вокруг парня, который
|
| barbequeing something that looked and smelled so good, I don’t have to open my
| жарить на гриле что-то, что выглядело и пахло так хорошо, что мне не нужно было открывать
|
| mouth. | рот. |
| For Europeans, a known American, my belly gives it away and so do my
| Европейцам, известному американцу, мой живот выдает, как и мой
|
| baggy clothes. | мешковатая одежда. |
| It doesn’t matter the size and shape of people in Europe,
| Не имеет значения рост и телосложение людей в Европе,
|
| they all wear very tight clothes
| они все носят очень тесную одежду
|
| Anyhow, I asked a group of people hanging around the barbeque «How do I order?
| Во всяком случае, я спросил группу людей, слоняющихся вокруг барбекю: «Как мне заказать?
|
| «The barbeque guy laughed at me and pointed at the three ladies in aprons
| «Парень с барбекю посмеялся надо мной и указал на трех дам в фартуках.
|
| standing on the street corner
| стоит на углу улицы
|
| They said «How many do you want? | Они сказали: «Сколько тебе нужно? |
| He is closing.»
| Он закрывается.
|
| I said six, and everybody laughed. | Я сказал шесть, и все засмеялись. |
| One lady said «You can only have four»
| Одна дама сказала: «У вас может быть только четыре»
|
| holding four fingers up to my face. | поднеся четыре пальца к моему лицу. |
| So I went and stood with the people and
| Я пошел и стал с народом и
|
| the cook, who looked at me twice, and said two words in Flemish that had
| повар, который дважды взглянул на меня и сказал два слова по-фламандски,
|
| everybody busting up laughing. | все расхохотались. |
| My guess is that he said «Stupid American».
| Я предполагаю, что он сказал «Глупый американец».
|
| My guess is that he said «Stupid American». | Я предполагаю, что он сказал «Глупый американец». |
| Even if they were laughing at my
| Даже если они смеялись над моим
|
| expense, I didn’t care and I laughed along with them. | счет, мне было все равно, и я смеялся вместе с ними. |
| USA’s a laugh, OK,
| США смеются, хорошо,
|
| I was too tired to defend where I live. | Я слишком устал, чтобы защищать место, где я живу. |
| This country is a laugh, and I’m sorry,
| Эта страна — смех, и мне жаль,
|
| but again, I was too tired to defend where I live. | но опять же, я слишком устал, чтобы защищать место, где я живу. |
| I mean, what did we invent?
| Я имею в виду, что мы изобрели?
|
| I was thinking the iPhone, MySpace, OKCupic? | Я думал об iPhone, MySpace, OKCupic? |
| No wonder everyone in the rest of
| Неудивительно, что все остальные
|
| the world thinks we’re all so fucking stupid. | мир думает, что мы все чертовски глупы. |
| I mean, Buffalo invented Buffalo
| Я имею в виду, Буффало изобрел Буффало
|
| wings, and to me that’s a very cool thing. | крылья, и для меня это очень крутая вещь. |
| But at a certain point Buffalo wings
| Но в какой-то момент крылья Баффало
|
| are heart attack makers so Buffalo had to invent another thing called the
| являются создателями сердечных приступов, поэтому Буффало пришлось изобрести еще одну вещь, называемую
|
| pacemaker. | кардиостимулятор. |
| What a wonderful contribution to our world. | Какой чудесный вклад в наш мир. |
| Kids are committing
| Дети совершают
|
| suicide because they’re being cyberbullied thanks to inventions created by
| самоубийство, потому что они подвергаются киберзапугиванию благодаря изобретениям, созданным
|
| nerds. | ботаники. |
| Trump is rallying troops via an invention created by nerds
| Трамп сплачивает войска с помощью изобретения, созданного ботаниками
|
| Oh, let me guess, when you listen to music, these are not the kind of words you
| О, дайте угадаю, когда вы слушаете музыку, это не те слова, которые вы
|
| want to listen to. | хочу послушать. |
| You’d rather listen to Eight Miles High by The Birds,
| Вы бы лучше послушали Eight Miles High от The Birds,
|
| but you don’t want to listen to music at all, you want to binge out on some TV
| но ты совсем не хочешь слушать музыку, ты хочешь запоем посмотреть какой-нибудь телевизор
|
| series or another. | серия или другая. |
| There’s so many networks now, it’s all a blur.
| Сейчас так много сетей, что все размыто.
|
| Amazon, Netflix, iTunes, HBO, Showtime, Hulu. | Amazon, Netflix, iTunes, HBO, Showtime, Hulu. |
| I ain’t pointing fingers,
| Я не показываю пальцем,
|
| I watch Finding Joseph too. | Я тоже смотрю "В поисках Джозефа". |
| And Mark Duplass is my friend, so I watch Creep 1
| А Марк Дюпласс — мой друг, поэтому я смотрю Creep 1.
|
| and I watch Creep 2
| и я смотрю Creep 2
|
| I need to know I’m loved, fucking off in the morning, at my favorite meal
| Мне нужно знать, что меня любят, трахаться утром, за моей любимой едой
|
| «I need eyes looking at me as if there is no other loves on Earth.
| «Мне нужны глаза, смотрящие на меня так, как будто на Земле нет другой любви.
|
| «James Kavanaugh said that
| «Джеймс Кавано сказал, что
|
| «I love America more than any other country in this world and exactly for this
| «Я люблю Америку больше, чем любую другую страну в этом мире и именно за это
|
| reason. | причина. |
| I insist on the right to criticize her perpetually.» | Я настаиваю на праве постоянно критиковать ее». |
| James Baldwin said
| Джеймс Болдуин сказал
|
| that
| что
|
| «I'm wanna say one thing to the American people. | «Я хочу сказать американцам одну вещь. |
| I want you to listen to me.
| Я хочу, чтобы ты меня выслушал.
|
| I’m gonna say this again. | Я собираюсь сказать это снова. |
| I did not have sexual relations with that women,
| У меня не было сексуальных отношений с этими женщинами,
|
| Miss Lewinsky.» | Мисс Левински. |
| Bill Clinton said that
| Билл Клинтон сказал, что
|
| «When Donald Trump becomes president, we will all face reality TV, and Twitter,
| «Когда Дональд Трамп станет президентом, мы все столкнемся с реалити-шоу и Twitter,
|
| and Google, and video games, and everything that has turned this country into
| и Google, и видеоигры, и все, что превратило эту страну в
|
| a bunch of dumbed down slaves to technology.» | кучка тупых рабов технологий». |
| I said that
| Я сказал что
|
| It was fucking hot out. | Было чертовски жарко. |
| I knew they were laughing at my coat. | Я знал, что они смеются над моим пальто. |
| I always put one
| я всегда ставлю один
|
| on at night. | ночью. |
| If you lived in San Francisco for thirty years, that’d be your
| Если бы вы жили в Сан-Франциско тридцать лет, это было бы вашим
|
| natural instinct, too. | природный инстинкт тоже. |
| So I asked the people around me «What's he barbequeing?
| Поэтому я спрашивал окружающих меня людей: «Что он жарит на гриле?
|
| «Somebody said «Lamb». | «Кто-то сказал «Ягненок». |
| When he divided it all up at the end, he was giving the
| Когда он делил все это в конце, он давал
|
| Flemish people theirs first. | Фламандцы их в первую очередь. |
| And after they had all walked away,
| И после того, как все ушли,
|
| I was given the last four pieces. | Мне дали последние четыре части. |
| I thought «Well, this is a pretty
| Я подумал: «Ну, это красиво
|
| transparent 'Fuck You'.» | прозрачный 'Fuck You'.» |
| One of the ladies in the apron said as I was walking
| Одна из дам в фартуке сказала, пока я шел
|
| off «The last pieces are the best ones. | off «Последние работы самые лучшие. |
| Those are good luck.»
| Это удача.
|
| It was the best lamb I ever tasted, it must have been the salt. | Это была лучшая баранина, которую я когда-либо пробовал, наверное, из-за соли. |
| At the time,
| В это время,
|
| I thought «holy fuck, this Flemish guy is putting a lot of salt on this lamb.
| Я подумал: «Черт возьми, этот фламандец много солит в этом ягненке.
|
| «But it must have been the kind of salt that he put on the lamb that gave it | «Но это, должно быть, была та соль, которой он посыпал ягненка, который дал ей |
| the very nice flavor it had. | очень приятный вкус, который у него был. |
| I’m back in San Francisco and my bed feels so cozy
| Я снова в Сан-Франциско, и моя кровать такая уютная
|
| and fog horns are going off all night. | и туманные рожки уходят всю ночь. |
| They sound beautiful and I’m reading
| Звучат красиво, и я читаю
|
| Crocodile by Dostoevsky. | Крокодил Достоевского. |
| Guy named Ivan crawled inside a crocodile’s belly and
| Парень по имени Иван заполз в брюхо крокодила и
|
| he prefers life inside the gator’s belly, so does his best friend.
| он предпочитает жизнь в чреве аллигатора, как и его лучший друг.
|
| He’s got a thing for Ivan’s lady. | У него есть кое-что для дамы Ивана. |
| Now it’s daytime, drunk people are walking
| Сейчас день, гуляют пьяные люди
|
| around my neighborhood and it’s twelve noon. | вокруг моего района, и сейчас двенадцать часов дня. |
| I said «Nathan, something seems
| Я сказал: «Натан, кажется, что-то
|
| strange. | странный. |
| Where are all these people coming from?»
| Откуда все эти люди?»
|
| He said «They're here for the Outside Lands Music Festival.»
| Он сказал: «Они здесь на музыкальном фестивале Outside Lands».
|
| I said «Who's playing?»
| Я сказал: «Кто играет?»
|
| He said «Janet Jackson, the Weeknd, and Chromeo.»
| Он сказал: «Джанет Джексон, The Weeknd и Chromeo».
|
| I said «Well, we gotta get to work so we’ll be skipping that.» | Я сказал: «Ну, нам пора на работу, так что мы это пропустим». |