| Beautiful May day
| Прекрасный майский день
|
| Just back from the house
| Только что из дома
|
| Checked on the roof
| Проверено на крыше
|
| Got a call that an old friend died
| Позвонили, что умер старый друг
|
| His name was Butch
| Его звали Бутч
|
| He was tough as nails
| Он был крепок, как гвозди
|
| You couldn’t kill him if you tried
| Вы не смогли бы убить его, если бы попытались
|
| He was tough as an ox but there on the floor he died
| Он был крепок, как бык, но там, на полу, он умер
|
| Next to a 40. and a hot plate
| Рядом с 40. и плитой
|
| Next to the sound of a band rehearsing through the walls of a rehearsal space
| Рядом со звуком репетиции группы сквозь стены репетиционного зала
|
| Butch was always there and yet we took him for granted
| Бутч всегда был рядом, но мы воспринимали его как должное
|
| Butch was a cool cat from another planet
| Бутч был крутым котом с другой планеты
|
| We though he’d last like a piece of granite
| Мы думали, что он продержится, как кусок гранита
|
| On your grandmother’s kitchen cabinet
| На кухонном шкафу твоей бабушки
|
| We thought he’d always be there like the stars and the moon
| Мы думали, что он всегда будет рядом, как звезды и луна.
|
| But we’re all gonna end up ashes in an urn or bones under a tomb
| Но мы все окажемся пеплом в урне или костями под могилой
|
| He’d watch over us down there in the TL
| Он присматривал за нами там, внизу, в TL.
|
| He’d watch us rock out to our music and was always supportive as hell
| Он смотрел, как мы зажигаем под нашу музыку, и всегда чертовски поддерживал
|
| He worked for Fishbone and George Clinton when he was younger
| Он работал на Фишбоун и Джорджа Клинтона, когда был моложе.
|
| To be around music Butch had an insatiable hunger
| Чтобы быть рядом с музыкой, у Бутча был ненасытный голод
|
| (Butch) Butch could show you respect and uplift your spirit
| (Бутч) Бутч мог бы проявить к тебе уважение и поднять твой дух.
|
| (Butch) Butch could lay down the law and make you fear him
| (Бутч) Бутч может установить закон и заставить вас бояться его
|
| (Butch) Butch could make you laugh and smile if you earned it
| (Бутч) Бутч мог бы заставить вас смеяться и улыбаться, если бы вы это заслужили.
|
| (Butch) Butch had that sunny stare down if you deserved it
| (Бутч) У Бутча был такой солнечный взгляд, если ты это заслужил.
|
| I remember Thanksgiving out at my house just a few years ago with Caroline and
| Я помню День Благодарения у меня дома всего несколько лет назад с Кэролайн и
|
| Butch and Nathan. | Бутч и Натан. |
| We watched Drugstore Cowboy and Butch gave Caroline tips on
| Мы смотрели "Аптечный ковбой", и Бутч давал Кэролайн советы по
|
| how to cook a turkey. | как приготовить индейку. |
| She thought Butch was charming and sweet and he really
| Она думала, что Бутч был обаятельным и милым, и он действительно
|
| took to her too. | тоже взялся за нее. |
| Matt Dillon’s character in Drugstore Cowboy was after Dilaudid,
| Персонаж Мэтта Диллона в «Аптечном ковбое» был после Дилаудида,
|
| the Holy Grail of pharmaceuticals. | Святой Грааль фармацевтики. |
| Butch knew what Dilaudid was.
| Бутч знал, кто такой Дилаудид.
|
| He was older than me so there were things you didn’t have to explain to Butch.
| Он был старше меня, так что были вещи, которые не нужно было объяснять Бутчу.
|
| There were things he just got and understood. | Были вещи, которые он только что получил и понял. |
| When someone is older than you
| Когда кто-то старше вас
|
| always take the time to listen to them. | всегда находите время, чтобы их послушать. |
| A person older than you knows something
| Человек старше вас что-то знает
|
| that you don’t. | что вы не делаете. |
| At the very least Butch knew what it meant to be black and born
| По крайней мере, Бутч знал, что значит быть черным и рожденным
|
| in 1952. Do you? | в 1952 году. А вы? |
| Because I don’t know shit about that. | Потому что я ни хрена об этом не знаю. |
| I remember the wood
| Я помню лес
|
| burning stove and the heat was really cranking in the living room.
| горела печь, и в гостиной действительно было жарко.
|
| Nathan kept getting up to remove himself from the heat and to have a smoke
| Натан то и дело вставал, чтобы спастись от жары и покурить.
|
| outside. | вне. |
| But Butch didn’t budge unless he needed to go to the bathroom.
| Но Бутч не шелохнулся, если только ему не нужно было в туалет.
|
| Butch wasn’t the agile mother fucker he used to be and he needed a damn good
| Бутч уже не был проворным ублюдком, каким он был раньше, и ему нужен был чертовски хороший
|
| reason to get up off of that cozy chair. | повод встать с этого уютного кресла. |
| Butch’s favorite part of the turkey
| Любимая часть индейки Бутча
|
| was the drumstick and when they left, at around midnight or so, Butch took
| была барабанная палочка, и когда они ушли, примерно в полночь, Бутч взял
|
| almost all the leftovers with him. | почти все остатки с собой. |
| That was Butch. | Это был Бутч. |
| If he was in your backstage
| Если бы он был у вас за кулисами
|
| area forget it. | области забудьте об этом. |
| He had a relentless hunger and thirst and he cleaned your
| У него был непрекращающийся голод и жажда, и он очистил ваш
|
| backstage area out
| за кулисами
|
| Butch makes sure no one stole no microphones
| Бутч следит за тем, чтобы никто не украл микрофоны
|
| Butch makes sure that safely, you return home
| Бутч заботится о том, чтобы ты благополучно вернулся домой
|
| Butch makes sure no one stole your keys to your car or your wallet
| Бутч следит за тем, чтобы никто не украл ваши ключи от машины или кошелька.
|
| Butch makes you clean your own fucking piss off the toilet
| Бутч заставляет тебя вытирать свою гребаную мочу из унитаза
|
| There’s no fucking around with Butch
| С Бутчем не шутят
|
| He’d shake you down
| Он потрясет тебя
|
| He’d put you in check until you felt like a fucking clown
| Он держал тебя под контролем, пока ты не чувствовал себя гребаным клоуном.
|
| Every day he’d watch the pigeons flutter
| Каждый день он смотрел, как порхают голуби
|
| He saw the bums sleeping in the gutter
| Он видел, как бомжи спят в канаве
|
| And San Francisco’s tenderloin
| И вырезка Сан-Франциско
|
| He walked the streets but I couldn’t say if he felt joy
| Он ходил по улицам, но я не мог сказать, чувствовал ли он радость
|
| And when my time comes for me to die
| И когда придет мое время умереть
|
| I hope I see Butch again and to pass some time
| Я надеюсь, что снова увижу Бутча и проведу некоторое время
|
| I’m sorry man I didn’t get a chance to say goodbye
| Прости, чувак, у меня не было возможности попрощаться
|
| But I hope you like my little Butch lullaby
| Но я надеюсь, вам понравится моя маленькая колыбельная Бутча
|
| I’m sorry man that I didn’t get a chance to say goodbye
| Прости, чувак, что у меня не было возможности попрощаться
|
| But I hope you like my little Butch lullaby
| Но я надеюсь, вам понравится моя маленькая колыбельная Бутча
|
| This one’s for you
| Это для тебя
|
| This one’s for you
| Это для тебя
|
| This one’s for you (Butch)
| Это для тебя (Бутч)
|
| This little lullaby
| Эта маленькая колыбельная
|
| (Butch) Butch was the resident mayor of the tenderloin
| (Бутч) Бутч был постоянным мэром вырезки
|
| (Butch) Butch was into Red Hot Chili Peppers Funky Monks video
| (Бутч) Бутч был в видео Red Hot Chili Peppers Funky Monks
|
| (Butch) Butch threatened a guy with a machete who was messing with Equipto
| (Бутч) Бутч угрожал мачете парню, который баловался с Equipto.
|
| (Butch) Butch was there when I cut Old Ramon in the studio
| (Бутч) Бутч был там, когда я вырезал Старого Рамона в студии.
|
| May 28th, 12: 58 AM, 2016
| 28 мая, 12:58, 2016
|
| I’m just back from Butch’s memorial. | Я только что вернулся с мемориала Бутча. |
| I stopped and got a bouquet of poppies
| Я остановился и получил букет маков
|
| along the way. | по пути. |
| It was a sparse attendance when I first showed up but it filled
| Когда я впервые появился, посещаемость была редкой, но она заполнила
|
| up pretty quickly. | довольно быстро. |
| I stayed out back for a while in the alley with a handful of
| Я немного постоял в переулке с горстью
|
| people sharing stories about Butch almost directly under the room where he died.
| люди делятся историями о Бутче почти прямо под комнатой, где он умер.
|
| Stories ranged from Butch chasing people with sickles, to his times with | Истории варьировались от того, как Бутч гонялся за людьми с серпами, до его времен с |
| George Clinton, to his always entertaining mood swings people encountered over
| Джордж Клинтон, к его всегда интересным перепадам настроения, с которыми люди сталкивались более
|
| the years. | года. |
| I asked a friend when it was exactly that Butch began working at
| Я спросил друга, когда именно Бутч начал работать в
|
| Hyde Street and he said that Butch turned up with George Clinton’s entourage
| Гайд-стрит, и он сказал, что Бутч появился с окружением Джорджа Клинтона.
|
| about 20 years ago or so. | около 20 лет назад или около того. |
| That he just never left. | Что он никогда не уходил. |
| He said that there were
| Он сказал, что были
|
| several times he wanted to strangle Butch but that he had an unexplainable
| несколько раз он хотел задушить Бутча, но у него были необъяснимые
|
| affection for him that kept him around. | привязанность к нему, которая держала его рядом. |
| Everyone had a lot of love for Butch,
| Все очень любили Бутча,
|
| but seemed to have experienced some kind of confrontation with him except for
| но, похоже, испытал с ним какую-то конфронтацию, за исключением
|
| me. | мне. |
| All of my experiences with him over the years were pleasant and I asked
| Все мои переживания с ним за эти годы были приятными, и я спросил
|
| someone why that was
| кто-то, почему это было
|
| Somebody said, «Because you’re Mark Kozelek»
| Кто-то сказал: «Потому что ты Марк Козелек».
|
| And I said, «No seriously really»
| И я сказал: «Нет, серьезно, правда»
|
| And they said, «Well, that’s because you never told him what to do»
| И они сказали: «Ну, это потому, что ты никогда не говорил ему, что делать»
|
| That was correct. | Это было правильно. |
| In all the years I’ve known Butch I have no memory of ever
| За все годы, что я знаю Бутча, я не помню, чтобы когда-либо
|
| telling him what to do. | говоря ему, что делать. |
| I mean I’ve seen him get serious and angry before but
| Я имею в виду, что раньше я видел, как он становился серьезным и злым, но
|
| it was always out of protectiveness and he was never hostile towards me.
| это всегда было из-за защиты, и он никогда не был враждебен ко мне.
|
| At some point a couple asked me if I wanted to go smoke a joint with them,
| В какой-то момент пара спросила меня, не хочу ли я пойти покурить с ними косяк,
|
| with a group of people, up in the echo chamber. | с группой людей, в эхо-камере. |
| I said well I don’t smoke pot
| Я хорошо сказал, что не курю травку
|
| but sure, I’d be happy to join them and that I hadn’t been in the echo chamber
| но уверен, я бы с удовольствием присоединился к ним и что я не был в эхо-камере
|
| for years. | годами. |
| The last time I was in the echo chamber it had been a storage room
| В последний раз, когда я был в эхо-камере, это была кладовая.
|
| filled with amps and 10 inch tapes. | заполненный усилителями и 10-дюймовыми лентами. |
| We went up there and a girl liked the way
| Мы поднялись туда, и девушке понравилась дорога
|
| her singing voice sounded with all that echo. | ее певческий голос звучал со всем этим эхом. |
| She sounded like Janis Joplin and
| Она звучала как Дженис Джоплин и
|
| we all hummed along and tapped our feet as a joint that looked like a small wet
| мы все напевали и притопывали ногами, как сустав, похожий на маленькую мокрую
|
| cigar got passed around. | сигара разошлась. |
| When we left the room several of the people began
| Когда мы вышли из комнаты, несколько человек начали
|
| climbing the long ladder that leads to the roof. | поднимаясь по длинной лестнице, ведущей на крышу. |
| They asked me to join but I
| Они попросили меня присоединиться, но я
|
| said, «No fucking way, I’m too old». | сказал: «Ни за что, я слишком стар». |
| It was late and I was ready to go home.
| Было уже поздно, и я был готов идти домой.
|
| As I left a band was playing in the main room and lots of pizza boxes were
| Когда я уходил, в главной комнате играла группа, и было много коробок из-под пиццы.
|
| everywhere and beers all around and girls were dancing. | везде и пиво кругом и девушки танцевали. |
| Butch would’ve loved it.
| Бутчу бы это понравилось.
|
| I hugged a few familiar faces goodbye and headed out onto Hyde Street into the
| Я обнял несколько знакомых лиц на прощание и направился на Гайд-стрит в
|
| heart of the Tenderloin like I’ve done so many times over the years.
| сердце вырезки, как я делал много раз за эти годы.
|
| This time Butch didn’t follow me out like he would often do asking me to buy
| На этот раз Бутч не последовал за мной, как он часто делал, прося меня купить
|
| him a 40 | ему 40 |