| Черт, если бы я не
|
| просто пойди и найди лошадей
|
| Искусственное озеро и несколько троллей
|
| Вернулся в свою комнату весь в поту
|
| Здесь, в отеле Swiss Waldhaus
|
| Заполнил анкету на рабочую визу
|
| Для Японии и Австралии
|
| Прошло несколько недель с тех пор, как я ушел из дома
|
| И я чувствую себя неуместно
|
| И вне моей стихии
|
| работаю с 7 вечера
|
| До 5:00, когда в рекламе появится надпись «Завернуть».
|
| И бегун по имени Фабио фонариком возвращает меня в отель до восхода солнца.
|
| Затем я ложусь в свою кровать и разговариваю со своей девушкой по телефону под чириканье птиц
|
| Как, черт возьми, я сыграл себя в итальянском фильме?
|
| Действие происходит в горнолыжном городке в Швейцарии?
|
| Черт, если бы я не пошел гулять по Альпам в одиночестве в свой выходной
|
| Я чувствовал себя Джимми Пейджем, прогуливающимся по горам за домом Алистера Кроули.
|
| Но было слишком темно, и стало так холодно
|
| Что я обернулся
|
| Вернулся в свою комнату, прочитал «Дикие сказки» Грэма Нэша.
|
| Пока я не заснул под звук
|
| Звук птиц
|
| Птицы
|
| Флимс
|
| Да, я поспрашивал
|
| Но никто не знает их имен
|
| птиц
|
| Птицы Флимса
|
| Да, я поспрашивал
|
| Но никто не знает их имен
|
| Черт, если бы я просто не пошел по дороге
|
| Когда меня остановила девушка по имени Вероника
|
| Она сказала, что из Милана и узнала меня по фильму.
|
| И что сегодня был ее день рождения
|
| Мы немного поговорили
|
| Но был барьер
|
| И она пошла в одну сторону, а я пошел в другую
|
| И я прошел вдоль одуванчиков и до рынка
|
| Где я купил ей цветы
|
| На обратном пути в мой отель
|
| Я оставил их в ее вестибюле с запиской
|
| «Вероника, с днем рождения — Марк»
|
| И когда я снова увидел ее на съемочной площадке
|
| Она сказала «Грейзи», и я мог сказать, что этот жест
|
| Прикоснулся к ее сердцу
|
| Черт, если бы я не пошла ужинать прошлой ночью с Полом
|
| Но у него болело горло
|
| И я мог видеть, что он плохо себя чувствует
|
| Он проводит на съемках больше времени, чем я
|
| И холодно там
|
| И последние два дня он играл Гитлера
|
| Я мог видеть, что он борется с этим
|
| И мне стало плохо, и я дала ему несколько слов поддержки
|
| И мы говорили о фильмах Джона Хьюза,
|
| домовладение
|
| И стоимость жизни в Сан-Франциско и Нью-Йорке
|
| И черт, если бы я не вышел позже с декоратором или что-то в этом роде
|
| По имени Чиприана
|
| Мы проговорили четыре часа в баре по улице
|
| И музыка была ужасна
|
| Но да, она мне нравилась, своего рода
|
| Она была с кем-то четыре или пять лет
|
| И я во всяком случае понял это и сказал ей: «Ну, я тоже»
|
| И это облегчило жизнь нам обоим.
|
| И я отвел ее пьяную задницу обратно в ее комнату
|
| И как джентльмен, я не пытался
|
| И я пошел в свою комнату
|
| Я посмотрел вниз на фонтан
|
| Со своего балкона я почувствовал
|
| Сюрреалистичность моего окружения
|
| я легла в постель
|
| Посмотрел на голубые потолки выше
|
| И подумал о моем доме
|
| И моя девочка
|
| И я болел за ее любовь
|
| Черт, когда все это закончилось
|
| Если бы они у меня не вылетели
|
| В Новый Орлеан
|
| Где я видел кошечек, спящих на крыльце
|
| И впервые за шесть-восемь недель выпил настоящий чай со льдом.
|
| И было приятно больше не идти по этому неловкому пути
|
| И не нужно кричать или кричать
|
| О поедании пасты помидоро в 38-й раз за месяц
|
| Или что цена вязаных шапок составляла 60 гребаных швейцарских франков.
|
| Черт, если бы я не пошел гулять на следующий день
|
| Вниз Орета Замок Хейли
|
| Где я обедал сомом в кафе Reconcile
|
| С гарниром из макарон и сыра
|
| И кукурузный хлеб и листовая зелень
|
| Видел рекламу на 99 канале
|
| Канал общего доступа
|
| И я пошел через улицу в спортзал
|
| И я смотрел спарринг двух бойцов
|
| И я разговаривал с ними во время перерыва
|
| Пока они потягивали свой Snapple
|
| И я подумал, что такое жизнь, как не борьба?
|
| Или испытание воли и благодати
|
| Некоторые могли бы соответствовать этому, бросая бомбы, как Майк Тайсон.
|
| Но некоторые, как Пернелл, скользкие и ловко побеждают
|
| Некоторые бесстрашны, как Артуро Гатти
|
| Но, как Генри Акинванде
|
| Некоторые из них прогибаются и останавливаются
|
| Когда становится тяжело, с большим уважением
|
| Некоторые из них ломаются и плачут
|
| Как Оливер «Атомная бомба» МакКолл
|
| Жизнь - это игра в шахматы для всех нас
|
| Бить, не бить, тыкать, зацеплять, притворяться, подпрыгивать и плести
|
| И бойцы вернулись на ринг
|
| Я думал о своей борьбе в жизни
|
| И пора было уходить
|
| И черт, если бы я не поехал в аэропорт
|
| И лететь в Кливленд, штат Огайо
|
| Я ужинал у Сильвестра в Северном Кантоне с моей девушкой и ее друзьями.
|
| И впервые за долгое время
|
| Меня окружали искренние улыбки (
|
| красивые улыбки
|
| Там, за столом со всеми, я чувствовал себя довольным
|
| И снова заземлен и укоренен
|
| Затем его бросили, чтобы столкнуться с трудностями
|
| О матери-одиночке, которая оказалась одной из моих самых близких и дорогих подруг
|
| Заснула в своей свободной комнате под звуки пыльников
|
| И машины на шоссе
|
| Возвращаясь к моим корням, где безусловная любовь
|
| Правила над всем
|
| И я больше не мог слышать птиц Флимса |