| So the days went by
| Так прошли дни
|
| And only the wind and the rain
| И только ветер и дождь
|
| Were my companions
| Были ли мои спутники
|
| A lot of stones laid on my path
| Много камней лежало на моем пути
|
| To the palace of snow
| Во дворец снега
|
| And the king of fire…
| И король огня…
|
| Majestic hights with flaming banners
| Величественные высоты с пылающими знаменами
|
| So giantly the king seemed to be forever lost
| Так гигантски казалось, что король навсегда потерян
|
| A chilling audience for a man of noone
| Леденящая кровь аудитория для ничейного человека
|
| Kneel to the king and his endless melting throne
| Преклоните колени перед королем и его бесконечным плавящимся троном
|
| Under his crown a million creatures crawled
| Под его короной прополз миллион тварей
|
| A twisted tongue for a gesture of kindness
| Кривой язык для жеста доброты
|
| Each glimpse made them turn to stone
| Каждый взгляд заставлял их превращаться в камень
|
| Their eyes like snow long for blindness
| Их глаза, как снег, жаждут слепоты
|
| …so long in blindness
| … так долго в слепоте
|
| For there is no way to change their chosen lot
| Ибо нет возможности изменить выбранный ими жребий
|
| No chain of steel could bind them more
| Никакая стальная цепь не могла связать их сильнее
|
| My well of might is your well of sorrow
| Мой колодец силы - твой колодец печали
|
| Give me your sight and leave behind tomorrow
| Дай мне свой взгляд и оставь завтра
|
| My son, he said, it’s better to reign in hell
| Сын мой, сказал он, лучше царствовать в аду
|
| (Live's a path of sorrow)
| (Живи на пути печали)
|
| Than to serve in heaven
| Чем служить на небесах
|
| Woe betide him and his bleak eyes
| Горе ему и его мрачным глазам
|
| Words of truth from a head full of lies
| Слова правды из головы, полной лжи
|
| So my quest took me onward to a brighter way
| Итак, мои поиски привели меня к более яркому пути
|
| I wouldn’t rest here for frozen tears nor melting fears | Я не успокоился бы здесь ни для замерзших слез, ни для тающих страхов |