| In the dark woods
| В темном лесу
|
| In the dead of night
| В глухую ночь
|
| The hunter’s horde is stalking
| Орда охотников преследует
|
| In the dark woods
| В темном лесу
|
| In the dead of night
| В глухую ночь
|
| The hunter’s horde is out for blood
| Орда охотников жаждет крови
|
| Crawling, stumbling in the shadows
| Ползать, спотыкаясь в тени
|
| A fallen legion’s last few men
| Последние несколько человек павшего легиона
|
| Swallowed up by savage woods
| Поглощен диким лесом
|
| Wading through the gates of hell
| Пробираясь через врата ада
|
| Dodging hails of silent arrows
| Уклоняясь от града бесшумных стрел
|
| Facing overwhelming odds
| Столкнувшись с огромными трудностями
|
| Chased by ruthless Pictish fiends
| Преследуемый безжалостными пиктскими извергами
|
| Striking at them from the dark
| Ударяя по ним из темноты
|
| In the dark woods
| В темном лесу
|
| In the dead of night
| В глухую ночь
|
| The hunter’s horde is stalking…
| Орда охотников преследует…
|
| In the dark woods
| В темном лесу
|
| In the dead of night
| В глухую ночь
|
| The hunter’s horde is out for blood!
| Орда охотников жаждет крови!
|
| Preying on the wounded soldiers
| Охота на раненых солдат
|
| Picking victims one by one
| Выбор жертв по одной
|
| Hunting them like frightened creatures
| Охота на них, как на испуганных существ
|
| Answering the hunter’s call
| Ответ на зов охотника
|
| In the dark woods
| В темном лесу
|
| In the dead of night
| В глухую ночь
|
| Can you hear, the hunter’s calling!
| Слышишь, охотник зовет!
|
| In the dark woods
| В темном лесу
|
| In the dead of night
| В глухую ночь
|
| The hunter’s calling out for blood!
| Охотник жаждет крови!
|
| Escape towards the coming dawn
| Побег навстречу рассвету
|
| To the great Darcanian wall
| К великой дарканской стене
|
| At the edge of the dark hell
| На краю темного ада
|
| Where redemption awaits us all
| Где нас всех ждет искупление
|
| In the dark woods
| В темном лесу
|
| In the dead of night
| В глухую ночь
|
| Can you hear, the hunter’s calling!
| Слышишь, охотник зовет!
|
| In the dark woods
| В темном лесу
|
| In the dead of night
| В глухую ночь
|
| The hunter’s calling out for blood!
| Охотник жаждет крови!
|
| Crawling, stumbling from the shadows
| Ползать, спотыкаясь из тени
|
| A fallen legion’s last few men
| Последние несколько человек павшего легиона
|
| Emerging from the wildwood
| Выход из дикого леса
|
| Returning from the gates of hell
| Возвращение из ворот ада
|
| Prey turns into predator
| Добыча превращается в хищника
|
| Only instinct drives them forth
| Только инстинкт гонит их вперед
|
| Reborn more beast than man
| Возрождается скорее зверь, чем человек
|
| They survived the hunter’s call
| Они пережили призыв охотника
|
| In the dark woods
| В темном лесу
|
| In the dead of night
| В глухую ночь
|
| In the dark woods
| В темном лесу
|
| In the dead of night
| В глухую ночь
|
| In the dark woods
| В темном лесу
|
| In the dead of night
| В глухую ночь
|
| In the dark woods
| В темном лесу
|
| In the dead of night | В глухую ночь |