| Wartunes (оригинал) | Вартуны (перевод) |
|---|---|
| Cold and lifeless lay the plains of lore | Холодные и безжизненные равнины знаний |
| Until finally silently a spirit evoke | Пока, наконец, тихо не пробудится дух |
| And timeless clansmen rose | И вневременные члены клана поднялись |
| By the sound of the old | По звуку старого |
| Celtic tunes of war | Кельтские мелодии войны |
| Rise… | Рост… |
| And feel the deadly breeze | И почувствуй смертельный ветер |
| The scent of burning flesh | Запах горящей плоти |
| For my blade thirsts for | Для моего клинка жаждет |
| Another war | Другая война |
| Curse of the might to take | Проклятие могущества |
| Oh it’s a human bane | О, это человеческое проклятие |
| To fan the fires | Чтобы раздуть огонь |
| To cause an higher aim | Чтобы вызвать более высокую цель |
| Here we stand | Здесь мы стоим |
| Brothers in war | Братья на войне |
| From the four | Из четырех |
| Winds of the land | Ветры земли |
| High on the hills | Высоко на холмах |
| We stay proud and brave | Мы остаемся гордыми и смелыми |
| For Freedom is a right | Ибо свобода – это право |
| And serfdom a grave | И крепостное право могила |
| Death to our foes… | Смерть нашим врагам… |
| War!!! | Война!!! |
| Legions of greed | Легионы жадности |
| Of fire and light | Огня и света |
| A thousand pikes | Тысяча щук |
| Fight as one man | Сражайтесь как один человек |
| Stormlike enraged | Буреподобный в ярости |
| They fight 'till they die | Они сражаются, пока не умрут |
| The one to enthrall | Тот, кто увлекает |
| The other to survive | Другой, чтобы выжить |
