| After the hunt
| После охоты
|
| In the heat of the day
| В разгар дня
|
| The Emperor rested
| Император отдыхал
|
| From the grueling chase
| От изнурительной погони
|
| As he closed his eyes
| Когда он закрыл глаза
|
| And gave in to his dreams
| И поддался своим мечтам
|
| His mind took him
| Его разум взял его
|
| Over mountains and streams
| Над горами и ручьями
|
| To the fairest of islands ever known
| На прекраснейший из когда-либо известных островов
|
| Through the gates of a mighty keep
| Через ворота могущественной крепости
|
| To an old king on an ivory throne
| Старому королю на троне из слоновой кости
|
| And a maiden on a golden seat
| И дева на золотом сиденье
|
| His closed eyes had never seen
| Его закрытые глаза никогда не видели
|
| A maiden more fair than She
| Дева более справедливая, чем Она
|
| As he kneeled beside her gilded chair
| Когда он преклонил колени рядом с ее позолоченным креслом
|
| She softly sang into his ear
| Она тихо пела ему на ухо
|
| «Emperor of Rome
| «Император Рима
|
| You know I am real
| Ты знаешь, что я настоящий
|
| Let me love you
| Позволь мне любить тебя
|
| Beyond your dream»
| За пределами вашей мечты»
|
| Alas right there and then
| Увы тут же
|
| The emperor’s sleep came to an end
| Сон императора подошёл к концу
|
| «It's better to be alone», he thought
| «Лучше быть одному», — подумал он.
|
| «I have wars to wage, battles to fight
| «Мне нужно вести войны, сражаться,
|
| Love always leads to pain and loss»
| Любовь всегда приводит к боли и потерям»
|
| But the maiden’s song stuck in his mind
| Но девичья песня засела в его памяти
|
| «Emperor of Rome
| «Император Рима
|
| You know I am real
| Ты знаешь, что я настоящий
|
| If you love me
| Если ты любишь меня
|
| You’ll come to me»
| Ты придешь ко мне»
|
| He searched the lands
| Он искал земли
|
| And gave in to his dream
| И поддался своей мечте
|
| His quest took him
| Его поиски привели его
|
| Over mountains and streams
| Над горами и ручьями
|
| To the British islands, he would roam
| На Британские острова он бродил бы
|
| Through the gates of a towering keep
| Через ворота возвышающейся крепости
|
| There sat an old king on an ivory throne
| Там сидел старый король на троне из слоновой кости
|
| And a maiden on a golden seat
| И дева на золотом сиденье
|
| His open eyes had never seen
| Его открытые глаза никогда не видели
|
| A maiden more fair than She
| Дева более справедливая, чем Она
|
| As he kneeled beside her gilded chair
| Когда он преклонил колени рядом с ее позолоченным креслом
|
| He softly sang into her ear
| Он тихо пел ей на ухо
|
| «Empress of Rome
| «Императрица Рима
|
| I knew you were real
| Я знал, что ты настоящий
|
| Let me love you
| Позволь мне любить тебя
|
| Beyond my dreams» | За пределами моих мечтаний» |