Перевод текста песни Mystery of Love - Sufjan Stevens

Mystery of Love - Sufjan Stevens
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mystery of Love , исполнителя -Sufjan Stevens
В жанре:Музыка из фильмов
Дата выпуска:30.11.2017
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

Mystery of Love* (оригинал)Тайна любви (перевод)
[Verse 1:][1 куплет:]
Oh, to see without my eyesО, чтобы увидеть без помощи глаз
The first time that you kissed meТот первый раз, когда ты поцеловал меня,
Boundless by the time I criedБезутешного, когда я плакал,
I built your walls around meЯ возвёл твои стены вокруг себя.
White noise, what an awful soundБелый шум — что за ужасный звук
Fumbling by Rogue RiverНашептывает река Рог!
Feel my feet above the groundЧувствую, как мои ноги летят над землёй.
Hand of God, deliver meРука Божия, избави меня...
  
[Chorus 1:][1 припев:]
Oh, oh woe-oh-woah is meО, о, у-о! Горе мне,
The first time that you touched meКогда ты впервые дотронулся до меня.
Oh, will wonders ever cease?О, иссякнут ли когда-нибудь чудеса?
Blessed be the mystery of loveБудь благословенна, тайна любви...
  
[Verse 2:][2 куплет:]
Lord, I no longer believeГосподи, я больше не верую,
Drowned in living watersУтонув в водовороте жизни,
Cursed by the love that I receivedПроклятый любовью, которую я получил
From my brother's daughterОт дочери моего брата,
Like Hephaestion, who diedСловно Гефестион, умерший
Alexander's loverЛюбовник Александра,
Now my riverbed has driedРусло моей реки пересохло.
Shall I find no other?Неужели мне не следует искать другого?
  
[Chorus 2:][2 припев:]
Oh, oh woe-oh-woah is meО, о, у-о! Горе мне,
I'm running like a ploverЯ бегу, словно зуёк.
Now I'm prone to miseryТеперь я подвержен страданию,
The birthmark on your shoulder reminds meО котором мне напоминает родинка на твоём плече.
  
[Verse 3:][3 куплет:]
How much sorrow can I take?Сколько горя я способен вынести?
Blackbird on my shoulderНа моем плече чёрный дрозд,
And what difference does it makeНо какая теперь разница,
When this love is over?Когда наша любовь прошла?
Shall I sleep within your bedДолжен ли я заснуть на твоей постели,
River of unhappinessРека несчастья?
Hold your hands upon my headВозложи руки на мою голову,
Till I breathe my last breathПока я не испущу свой последний вздох...
  
[Chorus 3:][3 припев:]
Oh, oh woe-oh-woah is meО, о, у-о! Горе мне,
The last time that you touched meКогда ты в последний раз дотронулся до меня.
Oh, will wonders ever cease?О, иссякнут ли когда-нибудь чудеса?
Blessed be the mystery of loveБудь благословенна, тайна любви...
  

Поделитесь переводом песни:

Оставить комментарий

Комментарии:

П
21.01.2023
Там не дуже точно в рядках про Олександра. Правильніше було б "Як Гефестіон, який помер. Коханець Олександра", по сенсу було б зрозуміліше. Офіційно Гефестіон був найкращим другом Олександра Македонського, але є багато фактів і здогадок, які на них базуються, що Гефестіон був коханням Олександра (у стародавніх греків кохання між чоловіками вважалось сильнішим і більш духовним, ніж з жінкою), не дивлячись на те, що у Олександра була дружина. Тож правильніше по сенсу - "Коханець Олександра" :)
С
17.08.2022
чудо какое-то невозможно оторваться спасибо

Другие песни исполнителя: