| Spirit of my silence, I can hear you
| Дух моего молчания, я слышу тебя
|
| But I’m afraid to be near you
| Но я боюсь быть рядом с тобой
|
| And I don’t know where to begin
| И я не знаю, с чего начать
|
| And I don’t know where to begin
| И я не знаю, с чего начать
|
| Somewhere in the desert, there’s a forest
| Где-то в пустыне есть лес
|
| And an acre before us
| И акр перед нами
|
| But I don’t know where to begin
| Но я не знаю, с чего начать
|
| But I don’t know where to begin
| Но я не знаю, с чего начать
|
| Again, I've lost my strength completely, oh be near me
| Снова я совсем потерял силы, о, будь рядом со мной.
|
| Tired, old mare with the wind in your hair
| Усталая, старая кобыла с ветром в волосах
|
| Amethyst and flowers on the table (On the table)
| Аметист и цветы на столе (На столе)
|
| Is it real or a fable? | Это правда или басня? |
| (Is it real or a fable?)
| (Это правда или вымысел?)
|
| Well, I suppose a friend is a friend
| Ну, я полагаю, друг есть друг
|
| And we all know how this will end
| И мы все знаем, чем это закончится
|
| Chimney swift that finds me, be my keeper (Be my keeper)
| Стриж, который найдет меня, будь моим хранителем (Будь моим хранителем)
|
| Silhouette of the cedar (Silhouette of the cedar)
| Силуэт кедра (Силуэт кедра)
|
| What is that song you sing for the dead?
| Что за песню ты поешь для мертвых?
|
| What is that song you sing for the dead?
| Что за песню ты поешь для мертвых?
|
| I see the signal searchlight strike me in the window of my room
| Я вижу, как сигнальный прожектор ударяет меня в окно моей комнаты
|
| Well, I got nothing to prove
| Ну, мне нечего доказывать
|
| Well, I got nothing to prove
| Ну, мне нечего доказывать
|
| I forgive you, mother, I can hear you (I can hear you)
| Я прощаю тебя, мама, я слышу тебя (я слышу тебя)
|
| And I long to be near you (And I long to be near you)
| И я хочу быть рядом с тобой (И я хочу быть рядом с тобой)
|
| But every road leads to an end
| Но каждая дорога ведет к концу
|
| Yes, every road leads to an end
| Да, каждая дорога ведет к концу
|
| Your apparition passes through me in the willows
| Твой призрак проходит сквозь меня в ивах
|
| Five red hens – you’ll never see us again
| Пять рыжих кур – вы нас больше никогда не увидите
|
| You’ll never see us again | Вы больше никогда нас не увидите |