| You tell yourself that you're not the same | Ты убеждаешь себя, что ты теперь не тот, что раньше. |
| As you stand in line, your time will all be wasted | Пока ты среди толпы, твоё время уйдёт в никуда. |
| Scum-littered earth, blind lead the dead | Земля, осквернённая уродами, слепые ведут мёртвых, |
| Blood-thirsty, selfish clones who reject | Кровожадные, эгоистичные клоны, отрицающие |
| The colorful, the brightest skies | Такое светлое, ярчайшее небо. |
| | |
| So take these words for what they are | Так принимай эти слова, как они есть |
| (Lights out! Lights out!) | |
| That's what you say, what you say | Вот что ты говоришь, ты говоришь, |
| So take these words for what they are | Так принимай эти слова, как они есть! |
| (Lights out! Lights out!) | |
| That's what you say, what you say, yeah! | Вот что ты говоришь, что ты говоришь, да! |
| | |
| Denied the chance to think for yourself | Отверг возможность думать за себя, |
| You inherent lies, your time had all been wasted | Ты отдался присущей тебе лжи, всё твоё время ушло в никуда. |
| Follow tradition to quench your thirst | Ты следуешь традиции утолять жажду |
| And swallow vomit from excess dirts | И глотать рвоту от избытка нечистот. |
| So shun the queer and praise the skies | Так что берегись фальшивок и благодари небеса. |
| | |
| So take these words for what they are | Так принимай эти слова, как они есть |
| (Lights out! Lights out!) | |
| That's what you say, what you say | Вот что ты говоришь, ты говоришь, |
| So take these words for what they are | Так принимай эти слова, как они есть! |
| (Lights out! Lights out!) | |
| That's what you say, what you say, yeah! | Вот что ты говоришь, что ты говоришь, да! |
| | |
| You're already dead! You're already dead! | Ты уже мёртв! Ты уже мёртв! |
| You're already dead! You're already dead! | Ты уже мёртв! Ты уже мёртв! |
| | |
| So now you stand in line | И теперь ты стоишь среди толпы. |
| Embrace your leaders | Превозноси лидеров, |
| Stand in line | Стой в толпе, |
| And feast on their words | Питайся их словами. |
| Stand in line | Стой в толпе, |
| Embrace your leaders | Превозноси лидеров, |
| Stand in line | Стой в толпе, |
| Feast on their words | Питайся их словами, |
| Refuse to learn | Отказывайся учиться. |
| And sheltered on tradition | И, прикрытый обычаями, |
| Are you gonna take your turn | Сделаешь ли ты свой ход |
| Or just stand in line? | Или просто будешь стоять в толпе? |
| | |
| (Lights out! Lights out!) | |
| So take these words for what they are | Так принимай эти слова, как они есть |
| (Lights out! Lights out!) | |
| That's what you say, what you say | Вот что ты говоришь, ты говоришь, |
| (Lights out! Lights out!) | |
| So take these words for what they are | Так принимай эти слова, как они есть! |
| (Lights out! Lights out!) | |
| That's what you say, what you say, yeah! | Вот что ты говоришь, что ты говоришь, да! |
| | |
| Your denial will lead you single-file into the ground | Ваш протест положит вас на землю одного за другим. |
| You're already dead! You're already dead! | Ты уже мёртв! Ты уже мёртв! |
| You're already dead! You're already dead! | Ты уже мёртв! Ты уже мёртв! |
| You're dead!! | Ты – мёртв!!! |
| | |