| I don’t know how else to put this | Я не найду иных слов для признанья — |
| It’s taken me so long to do this | Так долго собирался с духом, чтобы высказаться. |
| I’m falling asleep and I can’t see straight | Сон подступает, и мира не вижу — всё в тумане. |
| My muscles feel like a melee | Мои мышцы — как поле брани под дождём без конца. |
| My body’s curled in a «U» shape | Тело изгибом буквы — скованное, глухое «ю». |
| I put on my best but I’m still afraid | Я надеваю лучшую маску, но страх не уходит прочь. |
| Propped up by lies with promises | Я подперт ложью и хрупкими обещаньями вьюсь. |
| Saving my place as life forgets | Я бережно стережёшь угол жизни, что память точь-в-точь |
| Maybe it’s time I saw the world | Может, настал мой час взглянуть за пределы оконных стёкол? |
| I’m only here for a while | Я здесь лишь тенью скользну — и исчезну, не обернувшись. |
| But patience is not my style | Но терпенье — не мой удел, мне не к лицу покой. |
| And I’m so tired that I gotta go | Я до того изнемог, что должен уйти без слова. |
| Where am I supposed to hide now? | Где мне теперь укрыться от тебя и от ветра? |
| What am I supposed to do? | Что мне делать меж призраков этих дорог? |
| Did you really think I wouldn’t see this through? | Неужели ты думала — я не дойду до края? |
| Tell me I should stick around for you | Скажи мне, что стоит остаться лишь ради тебя. |
| Tell me I could have it all | Скажи, что мне суждено всё получить без остатка. |
| I’m still too tired to care and I gotta go | Я слишком устал, чтоб заботиться, мне пора уйти. |
| I get to go home in one week | Через неделю я вернусь под отчий кров — не ранее. |
| But I’m leaving home in three weeks | Но через три недели покину дом навсегда. |
| They throw me a bone just to pick me dry | Мне бросают кость, чтоб выжать до капли душу. |
| I’m followin' suit and directions | Я иду по маршруту, как пешка, по чьей-то воле. |
| I crawl up inside for protection | Я забираюсь внутрь, как зверь в нору, ищу убежище. |
| I’m told what to do and I don’t know why | Мне диктуют, что делать — я не понимаю, зачем. |
| I’m over existing in limbo | Мне надоело скользить на границе миров, словно призрак. |
| I’m over the myths and placebos | Мне наскучили мифы и медленные яды таблеток. |
| I don’t really mind if I just fade away | Я не против исчезнуть — растаять, как пар над рекой. |
| I’m ready to live with my family | Я готов жить с семьёй — как хлебом делиться светом. |
| I’m ready to die in obscurity | Готов умереть в безвестности, где не прославляют имён. |
| 'Cause I’m so tired that I gotta go | Ведь я так измождён, что должен уйти навсегда. |
| Ooh, where am I supposed to hide now? | О, где мне теперь укрыться под ветром и мглою? |
| What am I supposed to do? | Что мне делать под этим холодным дождём? |
| You still don’t think I’m gonna see this through | Ты всё ещё думаешь — я не дойду до рассвета? |
| Tell me I’m a part of history | Скажи: я часть истории, ты мне это даруешь? |
| Tell me I could have it all | Скажи, что мне суждено всё получить — и не меньше. |
| I’m still too tired to care and I gotta go | Я слишком устал, чтоб заботиться, мне пора идти. |
| Ooh, yeah | О, да… |
| Ooh, where am I supposed to hide now? | О, где мне теперь укрыться под ветром и мглою? |
| What am I supposed to do? | Что мне делать, когда обрывается нить? |
| You still don’t think I’m gonna see this through | Ты всё ещё думаешь — я не дойду до рассвета? |
| Tell me I’m a part of history | Скажи: я часть истории, впиши меня в летопись, |
| Tell me I could have it all | Скажи, что мне суждено всё получить — и не меньше. |
| I’m still too tired to care and I gotta go | Я слишком устал, чтоб заботиться, мне пора уйти. |
| I’m still too tired to care and I gotta go, yeah yeah | Я слишком устал, чтоб заботиться, мне пора уйти, да-да. |