| Hope I'm not hopeless | Надеюсь, я не безнадёжен, |
| Gathering focus | Навожу фокус, |
| I have no pity for a prison that died | У меня нет сожаления к тюрьме, которая пала. |
| - | - |
| Don't even say it | Даже не говори ничего, |
| Consider the source again | Лучше перепроверь свои источники, |
| Your indecision let me make up my mind | Твоя нерешительность делает решительным меня. |
| - | - |
| The normally vacant | Простое бездействие |
| Will make you contagious | Сделает заразным и тебя, |
| What does it matter when the human is gone | Но какая разница, раз уж Человек ушёл. |
| - | - |
| Before you bother | Перед тем, как ты забеспокоился, |
| I knew I'd mastered this | Я уже знал, что буду всем здесь заправлять, |
| So take your time | Так что не торопись, послушай, |
| 'Cause I know what went wrong | Ведь я знаю, что пошло не так. |
| - | - |
| There's only room in here for one | Здесь хватит место только для одного, |
| And I've decided it's not you | И я решил, что это будешь не ты! |
| I had to do what must be done | Я сделал то, что должен был, |
| You would have done it too | Ты бы сделал то же самое! |
| - | - |
| Suddenly I'm feeling strange | И вдруг я почувствовал себя как-то странно, |
| I know you want it | Я знаю, ты ведь этого хочешь! |
| Tell me you will never change | Скажи мне, что никогда не изменишься, |
| I know you wanted to | Ведь я знаю, чего ты хотел! |
| - | - |
| Nobody's out there | Там никого нет, |
| You're getting us nowhere | Ты ни к чему нас не приведёшь, |
| I just remember why I put you through hell | Ведь я помню, почему повёл вас через этот ад! |
| - | - |
| You might be different | Может, мы и отличаемся, |
| But I didn't ask for this | Но мне нет до этого дела! |
| You know you're crazy when you're talking to yourself | Знаешь, ты выглядишь сумасшедшим, когда разговариваешь сам с собой! |
| - | - |
| There's only room in here for one | Здесь хватит место только для одного, |
| And I've decided it's not you | И я решил, что это будешь не ты! |
| I had to do what must be done | Я сделал то, что должен был, |
| You would have done it too | Ты бы сделал то же самое! |
| - | - |
| Suddenly I'm feeling strange | И вдруг я почувствовал себя как-то странно, |
| I know you want it | Я знаю, ты ведь этого хочешь! |
| Tell me you will never change | Скажи мне, что никогда не изменишься, |
| I know you wanted to | Ведь я знаю, чего ты хотел! |
| I know you wanted to | Ведь я знаю, чего ты хотел! |
| I know you wanted to | Ведь я знаю, чего ты хотел! |
| I know you wanted to | Ведь я знаю, чего ты хотел! |
| - | - |
| Why delay or complicate | Зачем препятствовать мне или завышать |
| The gravity of my persuasion | Опасность моих убеждений, |
| Look into that part of you | Прислушайся к другой своей половине, |
| I am you without hesitation | Ведь я — это ты, безо всяких сомнений! |
| - | - |
| There's only room in here for one | Здесь хватит место только для одного, |
| And I've decided it's not you | И я решил, что это будешь не ты! |
| I had to do what must be done | Я сделал то, что должен был, |
| You would have done it too | Ты бы сделал то же самое! |
| - | - |
| Suddenly I'm feeling strange | И вдруг я почувствовал себя как-то странно, |
| I know you want it | Я знаю, ты ведь этого хочешь! |
| Tell me you will never change | Скажи мне, что никогда не изменишься, |
| I know you wanted to | Ведь я знаю, чего ты хотел! |
| I know you wanted to | Ведь я знаю, чего ты хотел! |
| I know you wanted to | Ведь я знаю, чего ты хотел! |
| I know you wanted to | Ведь я знаю, чего ты хотел! |
| - | - |