| Well I’ve said it before, and I’ll say it again
| Ну, я уже говорил это раньше, и я скажу это снова
|
| You get nothing for nothing: expect it when
| Вы ничего не получаете даром: ожидайте, когда
|
| You’re backseat driving, and your hands ain’t on the wheel
| Вы за рулем, и ваши руки не на руле
|
| It’s easy to go along with the crowd,
| Легко идти вместе с толпой,
|
| And find later on that your say ain’t allowed
| И обнаружите позже, что ваше слово не разрешено
|
| Oh that’s the way to find what you’ve been missing
| О, это способ найти то, что вам не хватало
|
| So I’m heading out to the highway
| Итак, я направляюсь к шоссе
|
| I got nothing to lose at all
| Мне вообще нечего терять
|
| I’m gonna do it my way
| Я сделаю это по-своему
|
| Take a chance before I fall
| Рискни, прежде чем я упаду
|
| A chance before I fall!
| Шанс, прежде чем я упаду!
|
| You can hang in a left or hang in a right
| Вы можете повесить слева или повесить справа
|
| The choice it is yours to do as you might
| Выбор за вами, делать то, что вы могли бы
|
| The road is open wide to place your bidding
| Дорога широко открыта, чтобы делать ставки
|
| Now, wherever you turn, wherever you go If you get it wrong, at least you can know
| Теперь, куда бы вы ни повернулись, куда бы вы ни пошли. Если вы ошибетесь, по крайней мере, вы можете знать
|
| There’s miles and miles to put it back together!
| Есть мили и мили, чтобы собрать его обратно!
|
| And I’m heading out to the highway
| И я направляюсь к шоссе
|
| I got nothing to lose at all
| Мне вообще нечего терять
|
| I’m gonna do it my way
| Я сделаю это по-своему
|
| Take a chance before I fall
| Рискни, прежде чем я упаду
|
| A chance before I fall!
| Шанс, прежде чем я упаду!
|
| On the highway! | На шоссе! |
| On the highway!
| На шоссе!
|
| Making a curve or taking the strain
| Делая кривую или принимая напряжение
|
| On the decline, or ut on the wain
| На закате или на закате
|
| Oh everybody breaks down sooner or later
| О, все рано или поздно ломаются
|
| We’ll put it to rights, we’ll square up and mend.
| Приведем в порядок, подровняем и починим.
|
| Back on your feet to take the next bend!
| Встаньте на ноги, чтобы сделать следующий поворот!
|
| You weather every storm that’s coming atcha!
| Ты выдерживаешь каждую грядущую бурю, атча!
|
| And I’m heading out to the highway
| И я направляюсь к шоссе
|
| I got nothin' to lose at all
| Мне вообще нечего терять
|
| I’m gonna do it my way
| Я сделаю это по-своему
|
| Take a chance before I fall
| Рискни, прежде чем я упаду
|
| Yes, I’m heading out to the highway,
| Да, я направляюсь к шоссе,
|
| I got nothing to lose at all.
| Мне вообще нечего терять.
|
| I got nothing to lose at all! | Мне вообще нечего терять! |