| The White Cliffs Of Dover (оригинал) | Белые Утесы Дувра (перевод) |
|---|---|
| There’ll always be an England | Всегда будет Англия |
| While there’s a country lane | Пока есть проселочная дорога |
| Wherever there’s a cottage small | Где есть домик маленький |
| Beside a field of golden grain | Рядом с полем золотого зерна |
| There’ll be blue birds over | Там будут синие птицы |
| The white cliffs of Dover | Белые скалы Дувра |
| Tomorrow, just you wait and see | Завтра просто подожди и увидишь |
| There’ll be love and laughter | Будет любовь и смех |
| Peace ever after | Мир навсегда |
| Tomorrow, when the world is free | Завтра, когда мир будет свободен |
| The shepherd will tend his sheep | Пастух будет пасти своих овец |
| The valley will bloom again | Долина снова расцветет |
| And Jimmy will have a home | И у Джимми будет дом |
| To go to sleep in again | Чтобы снова заснуть |
| There’ll be blue birds over | Там будут синие птицы |
| The white cliffs of Dover | Белые скалы Дувра |
| Tomorrow, just you wait and see | Завтра просто подожди и увидишь |
| Field of golden grain | Поле золотого зерна |
