Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни King Henry, исполнителя - Steeleye Span. Песня из альбома Folk Rock Pioneers In Concert, в жанре Фолк-рок
Дата выпуска: 07.05.2006
Лейбл звукозаписи: Park
Язык песни: Английский
King Henry(оригинал) |
Let never a man a wooing wend |
That lacketh things three |
A store of gold, an open heart |
And full of charity; |
And this was seen of King Henry |
Though he lay quite alone |
For he’s taken him to a haunted hall |
Seven miles from the town |
He’s chased the deer now him before |
And the doe down by the den |
Till the fattest buck in all the flock |
King Henry he has slain |
His huntsmen followed him to the hall |
To make them burly cheer |
When loud the wind was heard to sound |
And an earthquake rocked the floor |
And darkness covered all the hall |
Where they sat at their meat |
The grey dogs, yowling, left their food |
And crept to Henry’s feet |
And louder howled the rising wind |
And burst the fastened door |
And in there came a grisly ghost |
Stramping on the floor |
Her head hit the roof-tree of the house |
Her middle you could not span |
Each frightened huntsman fled the hall |
And left the king alone |
Her teeth were like the tether stakes |
Her nose like club or mell |
And nothing less she seemed to be |
Than a fiend that comes form hell |
Some meat, some meat you King Henry |
Some meat you give to me |
Go kill your horse you King Henry |
And bring him here to me; |
He’s gone and slain his berry brown steed |
Though it made his heart full sore |
For she’s eaten up both skin and bone |
Left nothing but hide and hair |
More meat, more meat you King Henry |
More meat you give to me |
Go Kill your greyhounds King Henry |
And bring them here to me; |
And when he’s slain his good greyhounds |
It made his heart full sore |
She’s eaten them up both skin and bone |
Left nothing but hide and hair |
More meat, more meat you King Henry |
More meat you give to me |
Go fell your goshawks King Henry |
And bring them here to me; |
And when he’s slain his gay goshawks |
It made his heart full sore |
She’s eaten them up both skin and bone |
Left nothing but feathers bare |
Some drink, some drink now King Henry |
Some drink you give to me |
Oh you sew up your horse’s hide |
And bring in a drink to me |
And he’s sewed up the bloody hide |
And a pipe of wine put in |
And she’s drank it up all in one draught |
Left never a drop therein |
A bed, a bed now King Henry |
A bed you’ll make for me |
Oh you must pull the heather green |
And make it soft for me; |
And pulled has he the heather green |
And made for her a bed |
And taken has he his gay mantle |
And o’er it he has spread |
Take off your clothes now King Henry |
And lie down by my side |
Now swear, now swear you King Henry |
To take me for your bride |
Oh God forbid, says King Henry |
That ever the like betide |
That ever a fiend that comes from hell |
Should stretch down by my side |
When the night was gone and the day was come |
And the sun shone through the hall |
The fairest lady that ever was seen |
Lay between him and the wall |
I’ve met with many a gentle knight |
That gave me such a fill |
But never before with a courteous knight |
That gave me all my will |
Король Генрих(перевод) |
Пусть никогда мужчина не ухаживает |
Не хватает трех вещей |
Магазин золота, открытое сердце |
И полны милосердия; |
И это было замечено королем Генрихом |
Хотя он лежал совсем один |
Потому что он отвел его в зал с привидениями |
Семь миль от города |
Он преследовал оленя, теперь его раньше |
И лань у логова |
До самого толстого оленя во всем стаде |
Король Генрих, которого он убил |
Его егеря последовали за ним в зал |
Чтобы они развеселились |
Когда громко слышен ветер |
И землетрясение потрясло пол |
И тьма покрыла весь зал |
Где они сидели за своим мясом |
Серые собаки с воем оставили свою еду |
И подкрался к ногам Генри |
И громче завыл поднявшийся ветер |
И лопнул запертую дверь |
И появился ужасный призрак |
Топать по полу |
Ее голова ударилась о дерево крыши дома |
Ее середину ты не мог охватить |
Каждый испуганный охотник бежал из зала |
И оставил короля в покое |
Ее зубы были похожи на колышки |
Ее нос похож на клуб или мел |
И не меньше, она казалась |
Чем дьявол, который приходит из ада |
Немного мяса, немного мяса, ты король Генрих |
Немного мяса, которое ты даешь мне |
Иди, убей свою лошадь, король Генрих |
И приведи его сюда ко мне; |
Он ушел и убил своего ягодного коричневого коня |
Хотя это заставило его сердце болеть |
Ибо она съела кожу и кости |
Не осталось ничего, кроме шкуры и волос |
Больше мяса, больше мяса, король Генрих |
Больше мяса ты даешь мне |
Иди, убей своих борзых, король Генрих |
И принесите их сюда ко мне; |
И когда он убил своих добрых борзых |
Это сделало его сердце полным боли |
Она съела их кожу и кости |
Не осталось ничего, кроме шкуры и волос |
Больше мяса, больше мяса, король Генрих |
Больше мяса ты даешь мне |
Иди, убей своих ястребов-тетеревятников, король Генрих |
И принесите их сюда ко мне; |
И когда он убил своих веселых ястребов-тетеревятников |
Это сделало его сердце полным боли |
Она съела их кожу и кости |
Не оставил ничего, кроме голых перьев |
Кто-то пьет, кто-то пьет сейчас, король Генрих |
Какой-нибудь напиток, который ты даешь мне |
О, ты зашиваешь шкуру своей лошади |
И принеси мне выпить |
И он зашил кровавую шкуру |
И трубка вина вставлена |
И она выпила все одним глотком |
Не оставил там ни капли |
Кровать, кровать теперь король Генрих |
Кровать, которую ты сделаешь для меня |
О, ты должен потянуть зеленый вереск |
И сделай его мягким для меня; |
И вытащил ли он зеленый вереск |
И сделал для нее кровать |
И снял ли он свою веселую мантию |
И над этим он распространил |
Сними одежду, король Генрих |
И ложись рядом со мной |
Теперь клянусь, теперь клянусь королем Генрихом |
Принять меня за свою невесту |
О, не дай Бог, говорит король Генрих |
Это когда-либо подобное |
Тот злодей, который приходит из ада |
Должен растянуться рядом со мной |
Когда ночь прошла и настал день |
И солнце светило через зал |
Самая прекрасная дама, которую когда-либо видели |
Лежать между ним и стеной |
Я встречался со многими нежными рыцарями |
Это дало мне такое наполнение |
Но никогда раньше с учтивым рыцарем |
Это дало мне всю мою волю |