| They never said why she was wicked
| Они никогда не говорили, почему она злая
|
| That was just taken on Faith
| Это было только что снято на Вере
|
| She’d a face to fill you with fear
| У нее было бы лицо, чтобы наполнить тебя страхом
|
| No teeth, and a wart sprouting hair
| Без зубов и с бородавкой, прорастающей волосами
|
| Along with a welcoming leer
| Наряду с приветственным взглядом
|
| But a Good Witch
| Но добрая ведьма
|
| Really likes people
| Очень любит людей
|
| Good Witches really do care
| Добрые ведьмы действительно заботятся
|
| For even, the mean stupid, hapless ones
| Ибо даже самые глупые, несчастные
|
| The feckless and foolish and silly ones
| Беспомощные, глупые и глупые
|
| The Hopeless, Mothers and little ones
| Безнадежные, матери и малыши
|
| The Roots and Heart of Witchcraft
| Корни и сердце колдовства
|
| Is so hard to control
| Так сложно контролировать
|
| It’s everyday caring, loving and sharing
| Это ежедневная забота, любовь и обмен
|
| That’s a Witch’s center and soul
| Это центр и душа ведьмы
|
| And a Good Witch
| И добрая ведьма
|
| Looks to the ages
| Смотрит на века
|
| Betwixt this world and the next
| Между этим миром и следующим
|
| More edges than people can know
| Больше границ, чем люди могут знать
|
| Night and the Day, or the Fast and the Slow
| Ночь и день, или быстрое и медленное
|
| Right and Wrong, don’t always show
| Правильно и неправильно, не всегда показывать
|
| The Roots and Heart of Witchcraft
| Корни и сердце колдовства
|
| Is so hard to control
| Так сложно контролировать
|
| It’s everyday caring, loving and sharing
| Это ежедневная забота, любовь и обмен
|
| That’s a Witch’s center and soul
| Это центр и душа ведьмы
|
| «A Good Witch
| «Добрая ведьма
|
| Never Cackles
| Никогда не кудахчет
|
| Cackling is not just
| Кудахтанье – это не только
|
| A 'Nasty' laughter
| «Противный» смех
|
| It means your mind
| Это означает, что ваш разум
|
| Drifting away from its anchor
| Дрейфуя от своего якоря
|
| It means, loneliness and hard work
| Это значит, одиночество и тяжелая работа
|
| Driving you crazy, a little bit at a time
| Сводя тебя с ума, понемногу за раз
|
| Until you thought it was normal to stop washing
| Пока вы не подумали, что перестать стирать - это нормально.
|
| And wear a kettle on your head
| И наденьте чайник на голову
|
| It means thinking
| Это значит думать
|
| Right and Wrong, are Negotiable
| Правильно и неправильно, являются предметом переговоров
|
| In the end…
| В конце…
|
| It means going to the Dark
| Это означает идти во тьму
|
| A BAD road!
| ПЛОХАЯ дорога!
|
| At the end of that road
| В конце этой дороги
|
| With, Poison Spinning Wheels
| С ядовитыми прялками
|
| And Gingerbread Cottages…» | И пряничные домики…» |