| I am the breeze that blows
| Я ветерок, который дует
|
| Through everything that grows
| Через все, что растет
|
| I am the blood red rose
| Я кроваво-красная роза
|
| In my own season
| В мой собственный сезон
|
| I am queen of all
| Я королева всех
|
| I blaze and burn
| Я пылаю и горю
|
| 'till leaves turn gold and fall
| пока листья не станут золотыми и не упадут
|
| To Autumn ground between us
| На осеннюю землю между нами
|
| A season still to pass
| Сезон еще впереди
|
| Before your ice is silence
| Прежде чем твой лед станет тишиной
|
| And stillness come at last
| И тишина пришла наконец
|
| As forest colour fades
| Когда цвет леса исчезает
|
| I come so many ways
| Я пришел так много способов
|
| From cold remembered days
| Из холодных памятных дней
|
| In my own season
| В мой собственный сезон
|
| I am king of all
| Я король всех
|
| In March I bring the gentle spring and cold
| В марте я несу нежную весну и холод
|
| Dormant roots to wake and rise
| Спящие корни, чтобы проснуться и подняться
|
| The frosty ground to thaw
| Морозная земля, чтобы оттаять
|
| Then wait in mountain glacier
| Тогда ждите в горном леднике
|
| 'Til I am needed more
| «Пока мне не нужно больше
|
| Fire and Ice never die
| Огонь и лед никогда не умирают
|
| But lie 'til nature’s rides are calling
| Но лгите, пока не позовут аттракционы природы
|
| Wait for the calling
| Дождитесь звонка
|
| Fire and Ice never die
| Огонь и лед никогда не умирают
|
| But lie in waiting wonder
| Но лежать в ожидании чуда
|
| With savage storms and thunder
| С дикими бурями и громом
|
| Fire and Ice never die…
| Огонь и лед никогда не умирают…
|
| We’re given many keys
| Нам дано много ключей
|
| To unlock as we please
| Чтобы разблокировать, как нам нравится
|
| The furnace or the freeze
| Печь или заморозка
|
| In our own season
| В наш собственный сезон
|
| We are lords of all
| Мы владыки всего
|
| We sew our seeds
| Мы шьем наши семена
|
| We build the highest walls
| Мы строим самые высокие стены
|
| Through long mysterious journeys
| Через долгие таинственные путешествия
|
| To the natural sacrifice
| К естественной жертве
|
| Passions parts
| части страсти
|
| But endless seasons
| Но бесконечные времена года
|
| Spin from Fire to Ice
| Вращение от огня к льду
|
| Fire and Ice never die
| Огонь и лед никогда не умирают
|
| But lie 'til nature’s rides are calling
| Но лгите, пока не позовут аттракционы природы
|
| Wait for the calling
| Дождитесь звонка
|
| Fire and Ice never die
| Огонь и лед никогда не умирают
|
| But lie in waiting wonder
| Но лежать в ожидании чуда
|
| With savage storms and thunder
| С дикими бурями и громом
|
| Fire and Ice never die…
| Огонь и лед никогда не умирают…
|
| Die… | Умереть… |