| «On dit que lorsque l’on arrête de rêver on meurt
| «Говорят, что когда ты перестаешь мечтать, ты умираешь
|
| Mais moi je veux pas arrêter de rêver»
| Но я не хочу переставать мечтать"
|
| Dans un milieu modeste
| В скромной обстановке
|
| Obligé de se battre pour que nos rêves naissent
| Вынужден бороться за наши мечты, чтобы родиться
|
| Le peu de force qui me reste
| Как мало сил у меня осталось
|
| Je l’utiliserai pour y trouver la brèche
| Я использую его, чтобы найти брешь
|
| Je vivrai mes rêves
| я буду жить своими мечтами
|
| Et ça que tu me lâches ou pas du lest
| И что отпустишь ты меня или нет
|
| Dans un milieu modeste
| В скромной обстановке
|
| Dans la cité rose là où les rêves naissent
| В розовом городе, где рождаются мечты
|
| J’t’ai vu crâne rasé, paire de Nike
| Я видел твою бритую голову, пару Nike
|
| De l’autre côté de la rive, j’ai vu des mecs qui pleurent la night
| На другой стороне берега я видел, как ниггеры плачут по ночам.
|
| En mettre plein les yeux, toucher les cieux, c’est ça mon vœux
| Произведите впечатление, коснитесь небес, это мое желание
|
| Rien à foutre de votre morale bande d’envieux
| Плевать на твою завистливую мораль
|
| Dans l’quartier ça devient maudit
| По соседству становится проклятым
|
| Ma mère habite un taudis, c’est bien ici que j’ai grandi
| Моя мать живет в трущобах, здесь я вырос
|
| La cité rose oui, oui ça deal sale, bah oui, pay me
| Розовый город да, да он занимается грязными делами, ну да, заплати мне
|
| J’fais du mal à ma famille
| я причинил боль своей семье
|
| Le soir je dors plus, espoir perdu
| Ночью я больше сплю, надежда потеряна
|
| XXX la vie me charcute
| ХХХ жизнь убивает меня
|
| Je ne suis pas pris dans la lenteur mais j’alimente mes rêves
| Я не застрял в замедлении, но я подпитываю свои мечты
|
| Je tiens les rennes, plus rien à craindre même si les lumières s'éteignent
| Я держу поводья, нечего бояться, даже если погаснет свет
|
| Les vaches sont maigres comme mes finances donc j’invente pas six go'
| Коровы худые, как и мои финансы, поэтому я не изобретаю шесть штук.
|
| J’suis pour la rédemption mes principes sont équivaux à celles deux:
| Я за искупление, мои принципы эквивалентны этим двум:
|
| Personne rester sage et rester humble
| Человек оставайся мудрым и оставайся скромным
|
| J’ne rêve plus mais j’veux pas mourir
| Я больше не мечтаю, но я не хочу умирать
|
| Qu’est-ce tu veux que j’te dise à part qu’c’est la crise
| Что вы хотите, чтобы я вам сказал, кроме того, что это кризис
|
| Via nos folies, c’est les flammes qu’on attise
| Из-за наших глупостей мы раздуваем пламя
|
| Hanté par le mal, le diable nous monopolise
| Преследуемый злом, дьявол монополизирует нас
|
| On quitte l'école à Charlemagne pour voir les postes de police
| Мы покидаем школу в Карле Великом, чтобы увидеть полицейские участки
|
| Tu sais c’est la vie c’est tragique, y’a rien de magique
| Вы знаете, что это жизнь, она трагична, в ней нет ничего волшебного
|
| Dans la famine les familles se divisent
| В голоде семьи делятся
|
| L’aîné à la fac de droit veut être avocat trop vite
| Старейшина юридического факультета слишком рано хочет стать юристом
|
| Le petit grâce à la coke a un doctorat dans le biz'
| Маленькая благодарность кокаину имеет докторскую степень в бизнесе.
|
| C’est dans la loi des gros bras que tous nos gars grandissent
| Все наши мальчики вырастают по закону больших рук.
|
| Le loup détourne le troupeau quand les moutons frémissent
| Волк отвлекает стадо, когда овцы вздрагивают
|
| Et pendant qu’Iblis, nous glissent dans le vice et la mouise
| И пока Иблис, мы скатываемся в порок и злобу
|
| On s’amuse et tous les coños nous lisent
| Нам весело, и все коньо нас читают
|
| Trop près de l’alcool et la tise, la drogue et son emprise
| Слишком близко к алкоголю и тайзе, наркотикам и их хватке
|
| Le couteau s’aiguise et la mort on la frise
| Нож заточен и смерть близка
|
| Malgré tous nos rêves, il faudrait pas qu’on les brise
| Несмотря на все наши мечты, мы не должны их нарушать
|
| Il y a qu’une fois que t’es mort que t’es rêves ne se réalisent
| Только когда ты мертв, твои мечты сбываются
|
| On a fleuri dans ces jungles de béton, arrosées par les larmes d’une daronne
| Мы расцвели в этих бетонных джунглях, политых слезами даронны.
|
| Certains y poussent comme des orties d’autres comme des bouquets de roses
| Некоторые растут там как крапива другие как букеты роз
|
| Ça n’attend plus rien de l'état, la politique c’est comme les mecs à Dalida
| От государства уже ничего не ждет, политика как у ребят из Далиды
|
| Que des paroles et des paroles
| Просто говорить и говорить
|
| Donc chacun cultive son potentiel à sa manière
| Так что каждый развивает свой потенциал по-своему
|
| Ca surf entre les contrôles scolaires et les contrôles judiciaire
| Он бродит между школьными проверками и судебными проверками
|
| Entre ses origines et sa nationalité
| Между его происхождением и его национальностью
|
| Assis entre deux chaises on cherche une stabilité
| Сидя между двумя стульями, мы ищем стабильности
|
| Un bordel qu’on a souvent du mal à gérer
| Беспорядок, с которым нам часто трудно справиться
|
| Chérie désolé, chez moi l’mariage c’est plus compliqué
| Дорогая, прости, для меня замужество сложнее
|
| Une richesse multiculturelle
| Мультикультурное богатство
|
| Mais un mélange qui devient parfois vite un Molotov-cocktail
| Но смесь, которая иногда быстро становится коктейлем Молотова
|
| Quand la rue te vole ton fils c’est pour le mettre dans la merde
| Когда улица крадет твоего сына, это значит засунуть его в дерьмо.
|
| Mais difficile d'être un père quand t’es une mère
| Но трудно быть отцом, когда ты мать
|
| Mais la mienne m’a toujours apprit à me relever
| Но мой всегда учил меня, как взять себя в руки
|
| Et m’a dit: «Pour ne pas mourir continue à rêver!»
| И сказал мне: «Чтобы не умереть, продолжай мечтать!»
|
| Dans un milieu modeste
| В скромной обстановке
|
| Obligé de se battre pour que nos rêves naissent
| Вынужден бороться за наши мечты, чтобы родиться
|
| Scientifik, Sopra’M’Baba, R.E.D.K. | Ученый, Сопра'М'Баба, Р.Э.Д.К. |
| (Cité rose!)
| (Розовый город!)
|
| Dans un milieu modeste (Cité rose!)
| В скромной обстановке (Розовый город!)
|
| Paroles rédigées et expliquées par la communauté RapGenius France | Тексты написаны и объяснены сообществом RapGenius France. |