Перевод текста песни Regarde-moi - Soprano

Regarde-moi - Soprano
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Regarde-moi , исполнителя -Soprano
Песня из альбома: La colombe et le corbeau
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:15.03.2011
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Parlophone, Warner Music France

Выберите на какой язык перевести:

Regarde-moi (оригинал)Посмотри на меня. (перевод)
Regarde-moi, je suis la France d’en bas Посмотри на меня, я Франция снизу
Le chômage et la crise, mec, c’est moi qui la combat Безработица и кризис, чувак, я борюсь с этим.
Je vis au quotidien ce que tu ne connais pas Я живу каждый день, чего ты не знаешь
Que tu ne comprends pas juste en bas de chez toi Что вы не понимаете только внизу
Regarde-moi !Посмотри на меня !
(Ouais-ouais regarde-moi-moi !) (Да-да, посмотри на меня!)
Regarde-moi !Посмотри на меня !
(Ouais-ouais regarde-moi-moi !) (Да-да, посмотри на меня!)
J’ai grandi loin des milieux aisés Я вырос вдали от богатых фонов
Avec des parents qui ne parlaient pas un mot français С родителями, которые не говорили ни слова по-французски
Des problèmes financiers финансовые проблемы
Qu’obligeaient le daron à rentrer du chantier avec le dos cassé Что заставило дарона вернуться со стройки со сломанной спиной
Pour être sûr de n’plus croiser les huissiers Чтобы больше не встречаться с судебными приставами
Pour pouvoir les aider, j’ai taffé au lycée Чтобы иметь возможность помочь им, я работал в средней школе
Car on m’a toujours dit qu’les diplômes ramenaient un métier Потому что мне всегда говорили, что дипломы возвращают профессию.
J’ai passé mes soirées à bosser d’arrache-pied Я проводил вечера, усердно работая
Jusqu’au jour où j’réussis mes exams avec succès До того дня, когда я успешно сдам экзамены
La fierté d’la famille, j'étais Семейная гордость, я был
La lueur d’espoir pour enfin leur faire quitter la cité Проблеск надежды, чтобы наконец вытащить их из города
Mais malgré mon CV, toutes les portes se fermaient Но, несмотря на мое резюме, все двери закрывались
Ils disaient «trop qualifié» moi j’dirais «trop basané» Сказали "слишком квалифицированный", я бы сказал "слишком смуглый"
J’me suis mis à bosser, agent d’sécurité Я начал работать, охранник
C'était provisoire pour assurer l’arrivée du bébé Это было временно, чтобы обеспечить прибытие ребенка
Mais les années passaient, les factures entassaient Но шли годы, счета накапливались
J’suis rentré dans une banque, cagoulé et j’ai crié: Я вошел в банк в капюшоне и крикнул:
Regarde-moi, je suis la France d’en bas Посмотри на меня, я Франция снизу
Le chômage et la crise, mec, c’est moi qui la combat Безработица и кризис, чувак, я борюсь с этим.
Je vis au quotidien ce que tu ne connais pas Я живу каждый день, чего ты не знаешь
Que tu ne comprends pas juste en bas de chez toi Что вы не понимаете только внизу
Regarde-moi !Посмотри на меня !
(Ouais-ouais regarde-moi-moi !) (Да-да, посмотри на меня!)
Regarde-moi !Посмотри на меня !
(Ouais-ouais regarde-moi-moi !) (Да-да, посмотри на меня!)
J’ai grandi loin des milieux aisés Я вырос вдали от богатых фонов
Complètement français, deux parents divorcés Полностью француз, двое разведенных родителей
À cause d’un père aux penchants alcoolisés Из-за отца с алкогольными наклонностями
J’ai dû stopper les études pour mieux aider la Mama Мне пришлось бросить учебу, чтобы лучше помочь маме
À payer les couches de Johanna Заплатить за подгузники Джоанны
Ma petite sœur à moi, mon bijou, mon karma Моя младшая сестра, моя жемчужина, моя карма
Celle qui me redonne le sourire quand ça va mal Тот, кто заставляет меня улыбаться, когда что-то идет не так
Je la voyais déjà médecin ou avocat Я уже видел ее врача или адвоката
Mais le destin a fait pour ma sœur un autre choix Но судьба сделала моей сестре другой выбор
À 16 ans un bébé В 16 ребенок
Un loyer à payer Арендная плата для оплаты
Le père qui s’est barré Отец, который ушел
De peur d’assumer Из-за боязни предположить
Des dettes plein le cerveau Мозг полон долгов
Toujours pas de boulot Все еще нет работы
Pour payer le lait, les couches de ce petit marmot Чтобы заплатить за молоко, подгузники для этого маленького отродья
Elle se met à tiser, pour pouvoir oublier Она начинает плести, чтобы забыть
Les neurones explosées, à force de fumer Нейроны взорвались от курения
Un soir de juillet, le ventre plein de cachets Одним июльским вечером, живот полон таблеток
Sur le répondeur des pompiers elle se met à crier: На автоответчике пожарной части она начинает кричать:
Regarde-moi, je suis la France d’en bas Посмотри на меня, я Франция снизу
Le chômage et la crise, mec, c’est moi qui la combat Безработица и кризис, чувак, я борюсь с этим.
Je vis au quotidien ce que tu ne connais pas Я живу каждый день, чего ты не знаешь
Que tu ne comprends pas juste en bas de chez toi Что вы не понимаете только внизу
Regarde-moi !Посмотри на меня !
(Ouais-ouais regarde-moi-moi !) (Да-да, посмотри на меня!)
Regarde-moi !Посмотри на меня !
(Ouais-ouais regarde-moi-moi !) (Да-да, посмотри на меня!)
Moi, j’ai grandi dans un milieu aisé, famille embourgeoisée Я вырос в богатой дворянской семье
J’suis l’héritier d’une famille richissime dans le 16ème Я наследник богатой семьи в 16-м
Délégué dans une école privée, diplômé sans forcer Делегат в частной школе, закончил без принуждения
Grâce aux dons annuels de mon padre Благодаря ежегодным пожертвованиям моего отца
Toujours bien sapé, Dior, Armani ou bien Dolce Всегда хорошо одетый, Диор, Армани или Дольче
J’fais le tour du monde en jet privé Я лечу вокруг света на частном самолете
J’fais sauter mes PV, car j’déjeune à l'Élysée Я взрываю свой клип, потому что обедаю в Елисейском дворце.
Je passe mes soirées au Costes les narines enfarinées Я провожу вечера в Косте с замученными ноздрями
J’collectionne les nanas я собираю цыплят
Les belles Rihanna красивая Рианна
Célibataire ravi, j’l’avais dit à Johanna Восхищенный сингл, я сказал Джоанне
Mais elle m’a ramené un tout petit bébé Но она принесла мне крошечного маленького ребенка
M’a dit qu’il était de moi, et qu’il fallait l’assumer Сказал мне, что это мое, и я должен был владеть им.
Bien sûr j’l’ai quitté, et sans me retourner Конечно я его бросила и без оглядки
Mais ce soir-là elle m’appelle le ventre plein de cachets Но в ту ночь она звонит мне с желудком, полным таблеток
Pour la calmer je suis parti voir mon banquier Чтобы успокоить ее, я пошел к своему банкиру
Un gars cagoulé est rentré m’a braqué puis a crié: Вошел парень в капюшоне, указал на меня и крикнул:
Regarde-moi, je suis la France d’en bas Посмотри на меня, я Франция снизу
Le chômage et la crise, mec, c’est moi qui la combat Безработица и кризис, чувак, я борюсь с этим.
Je vis au quotidien ce que tu ne connais pas Я живу каждый день, чего ты не знаешь
Que tu ne comprends pas juste en bas de chez toi Что вы не понимаете только внизу
Regarde-moi !Посмотри на меня !
(Ouais-ouais regarde-moi-moi !) (Да-да, посмотри на меня!)
Regarde-moi !Посмотри на меня !
(Ouais-ouais regarde-moi-moi !)(Да-да, посмотри на меня!)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: