| La vie ça met des claques comme Tyson dans Very Bad Trip
| Жизнь пахнет Тайсоном в «Очень плохой поездке»
|
| Ça pousse à bout comme le père de Malcolm dans Breaking Bad, vite
| Он толкает, как отец Малкольма в «Во все тяжкие», быстро.
|
| J’ai besoin d’une pause
| мне нужен перерыв
|
| De me payer des bons moments avec tous ceux qui me sont chers car ça n’a pas de
| Чтобы хорошо провести время со всеми теми, кто мне дорог, потому что у него нет
|
| prix
| цена
|
| Mon cœur palpite à chaque fois que je suis avec ma p’tite
| Мое сердце трепещет каждый раз, когда я с ребенком
|
| Loin de ma vie d’artiste, partir
| Далеко от моей жизни художника, уходи
|
| Avec mon fils de l’autre côté de l’Atlantique
| С моим сыном через Атлантику
|
| Ou faire du foot en salle avec tous mes Galactiques
| Или играть в мини-футбол со всеми моими галактиками
|
| Marre de faire la course aux loves
| Устали от гонок за любовью
|
| Marre d’avoir la tête sous l’eau alors que j’visais haut de ma vue de môme
| Устал от того, что моя голова была под водой, когда я целился высоко из поля зрения в детстве
|
| De voir leurs idéaux, ainsi que tous leurs clichés beauf sur la vie des halls
| Увидеть их идеалы, а также все их жлобские штампы о жизни залов
|
| dans leurs vidéos
| в их видео
|
| Toujours entre riche et pauvre, flics et fauves
| Всегда между богатыми и бедными, копами и зверями
|
| Les p’tits qui multiplient les fautes, quittent l'école
| Малыши, умножающие недостатки, покидают школу
|
| Se butent et justifient les pauvres
| Бороться и оправдывать бедных
|
| Triste époque vite et illi-illico j’demande une pause
| Грустное время быстро и illi-illico я прошу перерыв
|
| J’ai besoin de prendre le large
| мне нужно взлететь
|
| Besoin de m’arrêter là le temps d’une pause
| Нужно остановиться здесь на перерыв
|
| J’ai besoin de prendre la large
| мне нужно уйти
|
| Un arrêt sur image sans que rien ne s’y oppose
| Стоп-кадр без препятствий
|
| Hey ! | Привет! |
| J’ai besoin d’une pause
| мне нужен перерыв
|
| Désamorcer ma vie avant que mon cerveau explose
| Обезвредь мою жизнь, пока мой мозг не взорвался
|
| J’ai trop abusé sur la dose
| я слишком много перестарался
|
| Besoin qu’une carte postale soit mon lieu de désintox'
| Нужна открытка, чтобы быть моим местом реабилитации
|
| Poto je n’ai plus la force, entre le boulot et les gosses
| Пото у меня больше нет сил, между работой и детьми
|
| J’ai l’impression d'être dans la série Oz
| Я чувствую, что я в сериале Оз
|
| J’ai besoin d'être fly comme le mec à Amber Rose
| Мне нужно летать, как парень из Amber Rose
|
| Besoin de dire adios, Kader qu’est-ce que tu me proposes?
| Должен сказать адиос, Кадер, что ты предлагаешь?
|
| Sopra j’ai envie de prendre le large, m’enfuir loin des bâtiments
| Сопра я хочу взлететь, убежать от зданий
|
| Fuir loin des gars qui envient, vite
| Убегай от завистливых парней, быстро
|
| Car ces temps-ci c’est plus comme avant ici
| Потому что в эти дни это больше похоже на то, что раньше здесь
|
| Ça devient navrant, ici le mal nous anéanti, oui
| Это становится душераздирающим, здесь зло уничтожает нас, да
|
| Et marre des non-dits de monsieur l’agent qui rit
| И устал от недосказанности агента, который смеется
|
| En me regardant, jugeant que j’ai le mauvais profil
| Глядя на меня, судя, что у меня не тот профиль
|
| Ça joue les OG do-orénavant, ça s’bute pour de l’argent
| Он играет в OG-с этого момента он спотыкается на деньги
|
| J’ai beaucoup-beaucoup trop de motifs, vite, il faut que je file
| У меня слишком много причин, быстро, я должен бежать
|
| J’ai besoin de prendre le large
| мне нужно взлететь
|
| Besoin de m’arrêter là le temps d’une pause
| Нужно остановиться здесь на перерыв
|
| J’ai besoin de prendre la large
| мне нужно уйти
|
| Un arrêt sur image sans que rien ne s’y oppose
| Стоп-кадр без препятствий
|
| Je voudrais prendre le large, partir loin d’ici
| Я хочу уплыть, уйти отсюда
|
| Emmener dans mes bagages, les rêves que je cache, peu importe le prix
| Носи в моем багаже мечты, которые я прячу, независимо от цены.
|
| Je voudrais prendre le large car j’ai le souffle court
| Я хотел бы взлететь, потому что мне не хватает дыхания
|
| Pouvoir tourner la page, je veux un aller sans retour
| Переверни страницу, я хочу билет в один конец
|
| J’ai besoin de prendre le large
| мне нужно взлететь
|
| Besoin de m’arrêter là le temps d’une pause
| Нужно остановиться здесь на перерыв
|
| J’ai besoin de prendre la large
| мне нужно уйти
|
| Un arrêt sur image sans que rien ne s’y oppose
| Стоп-кадр без препятствий
|
| Besoin de faire une pause, déstresser, j’dois vous laisser
| Нужно сделать перерыв, снять стресс, я должен отпустить тебя.
|
| Ici je me sens comme oppressé j’dois vous laisser
| Здесь я чувствую себя угнетенным, я должен покинуть тебя
|
| Paroles rédigées et expliquées par la communauté RapGenius France | Тексты написаны и объяснены сообществом RapGenius France. |