| Na godzinę przed już czuję ten smak
| За час до того, как я уже чувствую этот вкус
|
| Stres wszedł mi w krew szybciej niż w weekend crack
| Стресс вошел в мою кровь быстрее, чем выходные
|
| Więc ściągam dres, kamufluje się w frak
| Так я снимаю спортивный костюм, он маскируется во фрак
|
| Wiesz spodnie w kant, okular, elegant
| Вы знаете штаны со складками, окуляр, денди
|
| Jeszcze jakiś fant, wiem, neseser
| Еще немного, я знаю, портфель
|
| Wyglądać jak biznesmen jest moim interesem
| Выглядеть как бизнесмен - мое дело
|
| Wszystko z głową, wszystko z sensem
| Все правильно, все разумно
|
| Nie rzucać się w oczy, nie wzbudzać podejrzeń
| Не бросаться в глаза, не вызывать подозрений
|
| Przybliżam w myślach docelowe miejsce
| Я увеличиваю пункт назначения в своем уме
|
| Całe to przedsięwzięcie, całe to przejście
| Все это стремление, весь этот переход
|
| Jedno podejście, za to milion wrażeń
| Один подход, а миллион впечатлений
|
| Coraz częściej wypatruje horyzontu zdarzeń
| Он все чаще ищет горизонт событий
|
| Unikam poparzeń, technika wyważeń
| Избегаю ожогов, техника балансировки
|
| Cisnę po mieście jakbym przemierzał plansze
| Я тащусь по городу, как будто иду сквозь доски
|
| Każdy ogarnia na swoją miarę branże
| Каждый из них охватывает отрасли в соответствии с их мерой
|
| Nie ważne, tak wracając do tematu
| Неважно, так что вернемся к теме
|
| Całkiem poważnie, planowanie to atut
| Если серьезно, планирование — это актив
|
| Wczuwam się w nastrój, koncentruje zmysły
| Я чувствую себя в настроении и сосредотачиваю свои чувства
|
| Zbyt często zawczasu przeliczałem zyski
| Слишком часто я считал свою прибыль раньше времени
|
| Teraz zawczasu wole przewidywać ruchy
| Теперь я предпочитаю предвидеть движения заранее
|
| Takie są prawa dżungli, nie jestem na nie głuchy
| Это законы джунглей, я к ним не глуха
|
| Telepie mnie od środka, nie pomaga blant
| Он дрочит меня изнутри, косяк не помогает
|
| Może nie pomoże, ale nie zaszkodzi brat
| Может, это и не поможет, но твоему брату не повредит.
|
| Podpalam i tak uzewnętrzniam chyba
| Я поджег его, и я так думаю
|
| To co na ulicy będę musiał ukrywać
| Что мне придется скрывать на улице
|
| Przenikać jak cień, nie odbijać się w szybach
| Проникай как тень, не отражайся в окнах
|
| Marzenie każdego streeciaka chyba
| Я думаю, мечта каждого Стречака
|
| Nie ma co gdybać, to zupełnie zbędne
| Не надо спрашивать, это совершенно ненужно
|
| Nie mam na to czasu, jest mi obojętne
| У меня нет на это времени, мне все равно
|
| Namiętne spojrzenia, twarze z banknotów
| Страстные взгляды, лица из банкнот
|
| Czas brać się do roboty, trzeba przelać trochę potu
| Пора переходить к делу, нужно немного попотеть
|
| Jestem gotów ziomuś, nie mam z tym kłopotów | Я готов, приятель, у меня нет проблем с этим |