| Jestem stąd, gdzie małolaty pchają wózki, szukają ojców swoich dzieci
| Я оттуда, где подростки катают коляски и ищут отцов своих детей.
|
| Jestem stąd, gdzie za oknami słychać bluzgi i koniec końców to tylko dzieci
| Я оттуда, где за окнами слышно богохульство и в конце концов одни дети
|
| Jestem stąd, gdzie te dziewczyny dla przewózki są w stanie zrobić wiele rzeczy
| Я оттуда, где эти девушки умеют делать много вещей для транспорта
|
| Jestem stąd, gdzie te wariaty jak granaty czekają tylko by się odbezpieczyć
| Я отсюда, где эти сумасшедшие гранаты только и ждут, чтобы быть в безопасности
|
| Jestem stąd, gdzie na pewno nie gra się fair i przegrać możesz nawet dzierżąc
| Я оттуда, где точно нечестно и можно даже проиграть, размахивая
|
| ster człowieku
| рулевой
|
| Jestem stąd, gdzie zdechnąć możesz kiedy chcesz i nikt nie przejmie się i nie
| Я отсюда, где ты можешь умереть, когда захочешь, и всем наплевать и нет.
|
| mrugnie powieką
| он моргает веком
|
| Jestem stąd, gdzie Kain zabija Abla każdego dnia, zgadnij który to ja od wieków
| Я оттуда, где Каин убивает Авеля каждый день, угадай, кто это был целую вечность
|
| Jestem stąd i nie da się już stąd mnie zabrać, bo chyba sam chcę zostać tu, man
| Я отсюда, и меня отсюда не забрать, потому что, наверное, я сам хочу здесь остаться, чувак.
|
| Jestem stąd to we mnie tkwi, nie tylko dziś
| Я отсюда, это во мне не только сегодня
|
| Zabroń mi, jak chcę tu być
| Запрети мне хотеть быть здесь
|
| A Ty ziom opowiedz mi, skąd jesteś Ty
| А ты, чувак, скажи мне, откуда ты
|
| Inaczej Ci zamykam drzwi
| Иначе я закрою для тебя дверь
|
| Bo tutaj każdy w swoim sercu ma to raczej już mentalny stan, nie da się uciec
| Потому что здесь у каждого душевное состояние в душе, убежать невозможно
|
| Jeśli jesteś stąd to, to dokładnie znasz, nie możesz uciec
| Если ты отсюда, то точно знаешь, тебе не сбежать
|
| Jestem stąd, skąd nie jest łatwo uciec, patrząc ilu nas zostało chyba trudniej
| Я отсюда, откуда не легко убежать, видя, как многим из нас, наверное, тяжелее
|
| wrócić
| Вернись
|
| Jestem stąd, gdzie kilku zastawiło los w grze o lepsze jutro dzisiaj to bankruci
| Я отсюда, где немногие поставили судьбу в игре на лучшее завтра, сегодня банкроты
|
| Jestem stąd, Ty musisz mieć wygodne buty, grząskie dno jest niczym bagno,
| Я отсюда, у тебя должна быть удобная обувь, проваливающееся дно похоже на болото
|
| wciąga ludzi
| привлекает людей
|
| Jestem stąd, skąd możesz wyjść wieloma drzwiami nikt nie pomoże Ci dorobić
| Я оттуда, откуда можно уйти через множество дверей, никто не поможет тебе подзаработать
|
| kluczy
| ключи
|
| Jestem stąd, gdzie włóczysz się nocami w poszukiwaniu swojej szansy,
| Я отсюда, где ты бродишь по ночам в поисках своего шанса
|
| strzału życia
| выстрел из жизни
|
| Jestem stąd, nie dzielę się tajemnicami a ze złych wyborów Pan Bóg mnie rozlicza
| Я отсюда, я не делюсь секретами, и Бог возлагает на меня ответственность за плохой выбор
|
| Jestem stąd, gdzie po ulicach możesz chadzać mając asfalt lub marmur pod stopami
| Я оттуда, где можно ходить по улицам с асфальтом или мрамором под ногами
|
| Jestem stąd, nie każdy wbije się na szczyt lecz wszystkich nas przykryje ten
| Я отсюда, не все попадут в топ, но всех нас накроет этот
|
| sam granit
| сам гранит
|
| Jestem stąd to we mnie tkwi, nie tylko dziś
| Я отсюда, это во мне не только сегодня
|
| Zabroń mi, jak chcę tu być
| Запрети мне хотеть быть здесь
|
| A Ty ziom opowiedz mi, skąd jesteś Ty
| А ты, чувак, скажи мне, откуда ты
|
| Inaczej Ci zamykam drzwi
| Иначе я закрою для тебя дверь
|
| Bo tutaj każdy w swoim sercu ma to raczej już mentalny stan, nie da się uciec
| Потому что здесь у каждого душевное состояние в душе, убежать невозможно
|
| Jeśli jesteś stąd to, to dokładnie znasz, nie możesz uciec | Если ты отсюда, то точно знаешь, тебе не сбежать |