| From the winding concrete ring-roads to the council estates
| От извилистых бетонных кольцевых дорог до муниципальных поместий
|
| To the endless sprawling suburbs every turning looks the same
| Для бесконечных расползающихся пригородов каждый поворот выглядит одинаково
|
| This commuter town so drained of any culture of it’s own
| Этот пригородный город настолько лишен собственной культуры
|
| Oh this wasteland, this wasteland is our home
| О, эта пустошь, эта пустошь - наш дом
|
| Oh this wasteland, this wasteland is our home
| О, эта пустошь, эта пустошь - наш дом
|
| Sweet fuckin' home
| Сладкий гребаный дом
|
| Oh what I would do for heritage, a homeland I could claim
| О, что бы я сделал для наследия, родины, на которую я мог бы претендовать
|
| As my daily inspiration and an ever burning flame
| Как мое ежедневное вдохновение и вечно горящее пламя
|
| That may guide me on my travels, never leading me astray
| Это может направлять меня в моих путешествиях, никогда не сбивая меня с пути
|
| Back to this wasteland, this wasteland is our home.
| Назад в эту пустошь, эта пустошь – наш дом.
|
| Well everyone needs roots to give them succour, pride and strength
| Ну, всем нужны корни, чтобы дать им поддержку, гордость и силу
|
| But mine cannot take hold here so I’m giving them away
| Но мои не могут удержаться здесь, поэтому я их отдаю
|
| To these fake romantic notions of cultures far away
| К этим фальшивым романтическим представлениям о далеких культурах
|
| God save my homeland, my homeland is a waste.
| Боже, храни мою родину, моя родина пуста.
|
| And the ghosts of this town will shadow us wherever we may roam
| И призраки этого города будут преследовать нас, где бы мы ни бродили
|
| Oh this wasteland, this wasteland is our home
| О, эта пустошь, эта пустошь - наш дом
|
| This wasteland, this wasteland is our home.
| Эта пустошь, эта пустошь — наш дом.
|
| Oh the folk songs we grew up with, vivid pictures they would paint,
| О, народные песни, на которых мы выросли, яркие картины, которые они рисовали,
|
| But this is the M4 corridor, all colour fades to grey
| Но это коридор М4, все цвета становятся серыми.
|
| In the home of footloose industry, where apathy is laced
| В доме свободной промышленности, где пронизана апатия
|
| Into the fabric of our daily lives, you find yourself displaced
| В ткань нашей повседневной жизни вы оказываетесь перемещенными
|
| So go spend your life a roving wanderer by trade
| Так что иди проведи свою жизнь бродячим странником по профессии
|
| May you find some place to call your own, or wander to the grave
| Можете ли вы найти какое-то место, чтобы назвать свое, или побродить по могиле
|
| But you’ll never walk unburdened and you’ll never walk alone
| Но ты никогда не будешь ходить без бремени, и ты никогда не будешь ходить один
|
| In this wasteland, this wasteland is your home
| В этой пустоши, в этой пустоши твой дом
|
| And the ghosts of this town will shadow us wherever we may roam
| И призраки этого города будут преследовать нас, где бы мы ни бродили
|
| Oh this wasteland, this wasteland is our home
| О, эта пустошь, эта пустошь - наш дом
|
| This wasteland, this wasteland is our home. | Эта пустошь, эта пустошь — наш дом. |