Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Cumberland Crew, исполнителя - Smokey Bastard.
Дата выпуска: 15.02.2008
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Английский
The Cumberland Crew(оригинал) |
Let each good Union-Tar shed a tear of sad pity, |
As he listens to the once gallant Cumberland’s fate. |
It was the Eighth day of March told a terrible story. |
And many a tar to this world bid adieu! |
But our flag it was wrapt in a mantle of glory, |
By the heroic deeds of the Cumberlands |
crew… |
On that |
ill-fated day about ten in the |
morning, |
The |
sky it was clear, and bright shone the |
sun; |
The |
drums of the Cumberland sounded a |
warning, |
Bidding |
each gallant seaman to stand by his |
gun. |
An |
iron-clad frigate down on us came |
bearing. |
While high in the air a rebel flag flew; |
pennant of treason she proudly was |
waving. |
Determined to conquer the Cumberland’s |
crew. |
So our |
noble ship fired her guns' dreadful |
thunder. |
Her |
broad-sides, like hail, on the Rebels did |
pour; |
But our |
sailors gazed on, filled with terror and |
wonder- |
As the |
shots struck her sides and glanced harmlessly |
forth |
But the |
pride of our navy could never be |
daunted, |
Tho' the dead and the dying her deck they did strew; |
And the |
flag of our Union how proudly she |
flaunted. |
Sus |
tained by the blood of the Cumberland’s |
crew. |
Electric and Drum Solo: |
hours we fought them with stern reso |
lution, |
Till the |
rebels found cannon could never de |
cide; |
The |
flag of secession had no power to |
gall them, |
Tho' the |
blood from their scuppers it crimson’d the |
tide, |
As they struck us on mid-ship, our planks she did sever, |
Her sharp iron prong pierced our noble ship |
And |
still, though she splintered and twisted hard |
over, |
We’ll |
die at our guns! |
cried the Cumberland’s |
crew. |
Softly… |
So |
slowly they sank 'Neath Virginia’s dark |
waters, |
Their |
voices on earth will ne’er be heard |
more |
They’ll be |
mourned by Columbia’s brave sons and fair |
daughters! |
May their |
blood be avenged on Virginia’s |
shore!- |
In their battle-stained graves they are silently lying- |
Their souls have forever to each bid adieu! |
But the star-spangled banner above them is still flying; |
For it was nailed to the mast by the Cumberland’s crew. |
Камберлендский экипаж(перевод) |
Пусть каждый добрый Союз-Тар прольет слезу грустной жалости, |
Когда он слушает судьбу некогда галантного Камберленда. |
Это было Восьмое марта, рассказали страшную историю. |
И многие деготь с этим миром прощаются! |
Но наш флаг был закутан в мантию славы, |
Героическими подвигами Камберлендов |
экипаж… |
На том |
злополучный день около десяти часов |
утро, |
небо было ясным, и ярко сияла |
солнце; |
барабаны Камберленда звучали |
предупреждение, |
Торги |
каждый храбрый моряк стоять на своем |
пистолет. |
Ан |
бронированный фрегат вниз на нас пришел |
несущий. |
Высоко в воздухе развевался флаг повстанцев; |
вымпел измены она гордо была |
размахивая. |
Полный решимости покорить Камберленд |
экипаж. |
Итак, наш |
благородный корабль стрелял из своих орудий ужасным |
гром. |
Ее |
борта, как град, на Повстанцев нанесли |
налить; |
Но наш |
матросы смотрели, полные ужаса и |
удивляться- |
Как |
выстрелы попали в ее бока и безобидно взглянули |
вперед |
Но |
гордость нашего флота никогда не могла быть |
обескураженный, |
Хотя мертвые и умирающие ее палубу они рассыпали; |
И |
флаг нашего Союза как гордо она |
щеголял. |
Сус |
запятнанный кровью Камберлендов |
экипаж. |
Электрическое и барабанное соло: |
часов мы сражались с ними с суровой решимостью |
люция, |
До |
Повстанцы обнаружили, что пушка никогда не могла де |
Сид; |
флаг отделения не имел силы |
желчь их, |
Хоть |
кровь из их шпигатов окрасила в багряный цвет |
прилив, |
Когда они ударили нас по середине корабля, наши доски она разорвала, |
Ее острый железный зуб пронзил наш благородный корабль |
И |
все же, хотя она раскололась и сильно скрутилась |
над, |
Хорошо |
умри от наших ружей! |
— воскликнул Камберленд. |
экипаж. |
Мягко… |
Так |
медленно они погружались в темноту Вирджинии |
воды, |
Их |
голоса на земле никогда не будут услышаны |
более |
Они будут |
оплакивали храбрые сыновья Колумбии и прекрасные |
дочери! |
Пусть их |
кровь будет отомщена Вирджинии |
берег!- |
В запятнанных битвами могилах молча лежат они- |
Их души должны навсегда проститься с каждым! |
Но усыпанное звездами знамя над ними все еще развевается; |
Потому что он был прибит к мачте командой Камберленда. |