| The snow is falling down.
| Снег падает.
|
| The temperature is dropping.
| Температура падает.
|
| The lights light up the town
| Огни освещают город
|
| And everyone is Christmas shopping.
| И все делают рождественские покупки.
|
| But I’m lost in the crowd,
| Но я теряюсь в толпе,
|
| Oh why can’t I remember
| О, почему я не могу вспомнить
|
| The reason I’m so down
| Причина, по которой я так подавлен
|
| And why this happens to me every cold December?
| И почему это происходит со мной каждый холодный декабрь?
|
| It’s a feeling that I just can’t dismiss
| Это чувство, которое я просто не могу игнорировать
|
| I’m gonna spend a lonely Christmas,
| Я собираюсь провести одинокое Рождество,
|
| Sitting here and staring back at my TV.
| Сижу здесь и смотрю на свой телевизор.
|
| A Miracle On 34rth Street
| Чудо на 34-й улице
|
| On the all-night TV repeat,
| На ночном телевизионном повторе,
|
| Just Bob Hope and Santa Claus and me.
| Только Боб Хоуп, Санта-Клаус и я.
|
| Those conversations I can’t stand
| Те разговоры, которые я не выношу
|
| Cause I know what they’re gonna say,
| Потому что я знаю, что они скажут,
|
| «Tell us all your Christmas plans.»
| «Расскажи нам все свои планы на Рождество».
|
| When they know I’ll be home for the holidays…
| Когда они узнают, что я буду дома на каникулах…
|
| So why can’t they mind their own business?
| Так почему они не могут заниматься своими делами?
|
| I’m gonna spend a lonely Christmas
| Я собираюсь провести одинокое Рождество
|
| Sitting in my living room.
| Сижу в своей гостиной.
|
| For all they know I might have family,
| Насколько они знают, у меня может быть семья,
|
| Friends and neighbors, Christmas cards and wrapping paper
| Друзья и соседи, рождественские открытки и оберточная бумага
|
| Trimmings on the tree and mistletoe.
| Обрезки на дереве и омелы.
|
| But they can’t hurt me anymore
| Но они больше не могут причинить мне боль
|
| If I won’t share their Christmas spirit.
| Если я не разделю их дух Рождества.
|
| They won’t hang holly at my door,
| Они не повесят остролист у моей двери,
|
| They won’t sing carols, won’t come knocking,
| Не будут колядовать, не постучат,
|
| Won’t come near it.
| Не приблизится к нему.
|
| So why can’t they mind their own business?
| Так почему они не могут заниматься своими делами?
|
| I’m gonna spend a lonely Christmas
| Я собираюсь провести одинокое Рождество
|
| Sitting in my living room but that’s ok.
| Сижу в своей гостиной, но это нормально.
|
| I don’t need no one else, I got my
| Мне больше никто не нужен, я получил свое
|
| Microwave and a turkey pot-pie…
| Микроволновка и пирог с индейкой…
|
| Just another lonely Christmas day
| Просто еще один одинокий рождественский день
|
| Just another lonely Christmas day
| Просто еще один одинокий рождественский день
|
| Whoa oh oh oh oh oh
| Вау, о, о, о, о, о
|
| Just another lonely Christmas day, hey hey hey
| Просто еще один одинокий рождественский день, эй, эй, эй
|
| JUST ANOTHER LONELY CHRISTMAS DAY! | ПРОСТО ЕЩЕ ОДИН ОДИНОКИЙ РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ДЕНЬ! |