| Now once upon a time
| Теперь когда-то
|
| In this village of the damned
| В этой деревне проклятых
|
| I took my shot at greatness
| Я сделал попытку величия
|
| And the goddamn gun was jammed
| И проклятый пистолет заклинило
|
| So I’m in a drunken state
| Так что я в пьяном состоянии
|
| 'Cause I can’t take life straight
| Потому что я не могу воспринимать жизнь прямо
|
| And if I dull my eyes enough
| И если я достаточно притуплю глаза
|
| The brightness fades
| Яркость исчезает
|
| I left my heart in San Francisco
| Я оставил свое сердце в Сан-Франциско
|
| And my brain in Los Angeles
| И мой мозг в Лос-Анджелесе
|
| My heart just made me bitter
| Мое сердце просто сделало меня горьким
|
| And my brain just made me dangerous
| И мой мозг только что сделал меня опасным
|
| I don’t miss either one
| я не скучаю ни по одному
|
| But I look into the sun
| Но я смотрю на солнце
|
| And I’d give anything
| И я бы дал что-нибудь
|
| For one good pair of shades
| За одну хорошую пару оттенков
|
| The world is a wasteland
| Мир - это пустошь
|
| From Green Bay to Graceland
| От Грин-Бей до Грейсленда
|
| There’s no one fit
| Нет подходящих
|
| To lead the human race
| Чтобы возглавить человеческую расу
|
| And you all know what we are
| И вы все знаете, кто мы
|
| The throwbacks, the retards
| Отбросы, отсталые
|
| The ever growing face of human waste
| Постоянно растущее лицо человеческих отходов
|
| I first fell off the wagon
| Я впервые упал с повозки
|
| On the open road to nowhere
| На открытой дороге в никуда
|
| And I guess I’d still be draggin'
| И я думаю, я бы все еще тащил
|
| If I thought that I could go there
| Если бы я думал, что смогу пойти туда
|
| And return to sing this song
| И вернуться, чтобы спеть эту песню
|
| But I knew all along
| Но я все время знал
|
| It’s a one-way trip
| Это поездка в один конец
|
| And I can’t pay the fare
| И я не могу оплатить проезд
|
| All my heroes are gone
| Все мои герои ушли
|
| And their figures cast in lead
| И их фигуры отлиты из свинца
|
| From the fountains at their feet
| Из фонтанов у их ног
|
| To the bird shit on their head
| Птичьему дерьму на голову
|
| And I can’t help but wonder
| И я не могу не задаться вопросом
|
| As they lay six feet under
| Поскольку они лежат в шести футах под
|
| Did they die for me
| Они умерли за меня?
|
| Or did they even care? | Или им было все равно? |