| Harbringer of death and slaughter —
| Предвестник смерти и бойни —
|
| (next time round you’ll be the slain)
| (в следующий раз ты будешь убит)
|
| Refuse the dying man your water —
| Откажи умирающему в твоей воде —
|
| (thirst when you come back again).
| (жажда, когда вы вернетесь снова).
|
| Don’t spare the rod don’t spoil the child —
| Не жалейте розги, не балуйте ребенка —
|
| (I hope you like to take a beating)
| (Надеюсь, вам нравится биться)
|
| Feed your face while others starve —
| Накорми свое лицо, пока другие голодают —
|
| (you'd better learn to not miss eating.)
| (вам лучше научиться не пропускать прием пищи.)
|
| Shining beaty — fair and wise,
| Сияющая красавица — справедливая и мудрая,
|
| Has served it’s time as dim an sallow
| Отслужил свое время, как тусклый землистый
|
| An honest judge seeks truth through eyes
| Честный судья ищет истину глазами
|
| Which once gazed lifeless from the gallows.
| Который когда-то безжизненно смотрел с виселицы.
|
| Hands that heal the sick and lame,
| Руки, исцеляющие больных и хромых,
|
| Long since held tools of inquisition.
| Издавна держал инструменты инквизиции.
|
| Tongues which speak words true and sane
| Языки, которые говорят слова истинные и разумные
|
| Have chanted sermons on perdition.
| Пели проповеди о погибели.
|
| Cross the bridge that spans forever
| Пересеките мост, который простирается навсегда
|
| Living thread of evermore.
| Живая нить вечности.
|
| Without begining ending never,
| Не заканчивая никогда,
|
| Living thread of evermore
| Живая нить вечности
|
| See the footprints in the sand
| Увидеть следы на песке
|
| Countless lifetimes gone before,
| Бесчисленные жизни прошли раньше,
|
| Point our path with unseen hands
| Укажи нам путь невидимыми руками
|
| The living thread of evermore.
| Живая нить вечности.
|
| From egg and sperm 'neath sticky sheet,
| Из яйца и спермы под липким листом,
|
| To ash and bone or maggot meat,
| К золе и кости или к мясу личинки,
|
| The way looks neither pleasant or too long
| Путь не выглядит ни приятным, ни слишком длинным
|
| So have you stopped to wonder whether
| Итак, вы остановились, чтобы задаться вопросом,
|
| If when weighted against a feather,
| Если при весе против перо,
|
| All your deeds appear so big and strong?
| Все твои дела кажутся такими большими и сильными?
|
| Cross the bridge that spans forever
| Пересеките мост, который простирается навсегда
|
| Living thread of evermore.
| Живая нить вечности.
|
| Without begining ending never,
| Не заканчивая никогда,
|
| Living thread of evermore
| Живая нить вечности
|
| See the footprints in the sand
| Увидеть следы на песке
|
| Countless lifetimes gone before,
| Бесчисленные жизни прошли раньше,
|
| Point our path with unseen hands
| Укажи нам путь невидимыми руками
|
| The living thread of evermore.
| Живая нить вечности.
|
| Light and dark complete the circle
| Свет и тьма замыкают круг
|
| Find the yang to fit the Yin
| Найдите Ян, чтобы соответствовать Инь
|
| Barren desert — lush green myrtle
| Бесплодная пустыня — пышный зеленый мирт
|
| Chase the wind to lift your wing
| Преследуй ветер, чтобы поднять крыло
|
| From egg and sperm 'neath sticky sheet,
| Из яйца и спермы под липким листом,
|
| To ash and bone or maggot meat,
| К золе и кости или к мясу личинки,
|
| The way looks neither pleasant or too long
| Путь не выглядит ни приятным, ни слишком длинным
|
| So have you stopped to wonder whether
| Итак, вы остановились, чтобы задаться вопросом,
|
| If when weighted against a feather,
| Если при весе против перо,
|
| All your deeds appear so big and strong?
| Все твои дела кажутся такими большими и сильными?
|
| Cross the bridge that spans forever
| Пересеките мост, который простирается навсегда
|
| Living thread of evermore.
| Живая нить вечности.
|
| Without begining ending never,
| Не заканчивая никогда,
|
| Living thread of evermore | Живая нить вечности |