| So here they are, these heroes, these giants
| Так вот они, эти герои, эти гиганты
|
| Holding there over our affairs, heedless to the human cares
| Держась за наши дела, не обращая внимания на человеческие заботы
|
| Like spotlights, a backdrop for performance
| Как прожекторы, фон для производительности
|
| Wishing I could be so clear, certain to shine and charge the night
| Хотел бы я быть таким ясным, уверенным, что сияю и заряжаю ночь
|
| Where all these roles I play, whatever the mean to me
| Где все эти роли, которые я играю, что бы они ни значили для меня
|
| (The father the son or the man on the run)
| (Отец сын или человек в бегах)
|
| And though this world I’m shown, scares me tonight
| И хотя этот мир, который мне показывают, сегодня пугает меня
|
| Starstruck? | Звездный? |
| Are we starstruck?
| Мы поражены звездой?
|
| Starstruck? | Звездный? |
| Are we starstruck?
| Мы поражены звездой?
|
| On this dark stage, over the years
| На этой темной сцене с годами
|
| We have featured,
| Мы показали,
|
| and we have played, strutting a fretful, anxious hour
| и мы играли, расхаживая беспокойный, тревожный час
|
| This cold cloud hangs like a curtain
| Это холодное облако висит как занавес
|
| «A bowl inverted is the sky, where wise men as captives lie»
| «Чаша перевернутая — это небо, где лежат мудрецы, как пленники»
|
| Where all the world I’m told, whatever they mean to me
| Где весь мир мне говорят, что бы они для меня не значили
|
| (The truth, the lies, and the noise in-between)
| (Правда, ложь и шум между ними)
|
| And though this world I’m shown, scares me tonight
| И хотя этот мир, который мне показывают, сегодня пугает меня
|
| The signs in the stars, twilight for the idols
| Знаки в звездах, сумерки для идолов
|
| Portents for emperors, astrologers and their lore
| Предзнаменования для императоров, астрологов и их знаний
|
| Vagabonds and dreamers, sharing their glory
| Бродяги и мечтатели, делящие свою славу
|
| With the bold men of science and a love of the metaphysical
| С смелыми учеными и любовью к метафизике
|
| Where all these roles I play, whatever they mean to me
| Где все эти роли, которые я играю, что бы они для меня не значили
|
| («The stars incline us, but they do not bind us»)
| («Звезды склоняют нас, но не связывают»)
|
| (Astra inclinant, sed not obligant)
| (Астра склонна, сед не обязательна)
|
| And though this world I’m shown, scares me tonight
| И хотя этот мир, который мне показывают, сегодня пугает меня
|
| Start-struck? | Старт ударил? |
| Are we starstruck?
| Мы поражены звездой?
|
| Start-struck? | Старт ударил? |
| Are we starstruck? | Мы поражены звездой? |