| Here’s just a few of the changes I’ll make
| Вот лишь некоторые из изменений, которые я внесу
|
| when mankind appoints me king of Planet Earth
| когда человечество назначит меня королем планеты Земля
|
| So pass me my crown (my scepter and gown)
| Так передай мне мою корону (мой скипетр и мантию)
|
| Hear the first proclamation of Martin the I
| Услышьте первое провозглашение Мартина I
|
| Leaders who lied so that innocents died
| Лидеры, которые солгали так, что погибли невинные
|
| pretending to cry, they beg for One’s pardon
| делая вид, что плачут, они просят прощения
|
| Protest? | Протест? |
| (well they might) — when imapaled on spikes
| (ну, они могли бы) — когда наколоты на шипы
|
| on the grounds that surround Buckingham palace garden
| на территории, которая окружает сад Букингемского дворца
|
| If there is a world left for the meek to inherit,
| Если есть мир, оставленный для наследования кротким,
|
| these bastards would bomb it the moment they get it
| эти ублюдки взорвут его, как только получат
|
| Bogged down in a mire — lost all sight of their goals
| Увязли в трясине — потеряли из виду свои цели
|
| thought they gained the whole world — they’ve forsaken their souls
| думали, что приобрели весь мир — они оставили свои души
|
| «On with their heads!», I'm the clown prince of fools
| «С головой!», я клоун-принц дураков
|
| «if you don’t get the joke it’s your loss»
| «если ты не понял шутки, это твой проигрыш»
|
| Love and laughter you see are the new currency
| Любовь и смех, как вы видите, являются новой валютой
|
| 'cause greed’s coinage is not worth a toss
| потому что чеканка жадности не стоит броска
|
| Preachers who teach us that god loves his children
| Проповедники, которые учат нас, что бог любит своих детей
|
| instruct us to pray — and then prey on our kids
| научите нас молиться, а потом охотиться на наших детей
|
| They’ll not squeal with glee as the answer to me
| Они не будут визжать от ликования в ответ мне
|
| placed in coffins of offal — I’ll anil down their lids
| кладут в гробы с потрохами — я им крышки сброшу
|
| There’s still plenty of poisonous fish in the sea
| В море еще много ядовитой рыбы
|
| rich with more complexes than vitamine B
| богат большим количеством комплексов, чем витамин B
|
| If trawling for assholes you’ll net a fine catch
| Если вы будете искать мудаков, вы получите хороший улов
|
| with skulls full of saw dust (well I’ve got the match!)
| с черепами, полными опилок (хорошо, у меня есть спичка!)
|
| «On with their heads!», hear my royal decree
| «С головой!», услышь мой королевский указ
|
| «shut your mouth" — «it could open your mind»
| «закрой свой рот» — «это может открыть твой разум»
|
| What a chance there would be if someday we could see
| Какой шанс был бы, если бы когда-нибудь мы могли увидеть
|
| one-eyed man in this land of the blind
| одноглазый человек в этой стране слепых
|
| «On with their heads!"now my word is the law
| «С головой!» теперь мое слово — закон
|
| and your ignorant bliss is high treason
| и ваше невежественное блаженство - государственная измена
|
| when the «thought-police"call for you, they will have a ball
| когда вас вызовет «полиция мыслей», они будут в восторге
|
| cause the wise don’t get mad they get even
| Потому что мудрые не злятся, они даже
|
| «On with their heads!», I'm the clown prince of fools
| «С головой!», я клоун-принц дураков
|
| «if you don’t get the joke it’s your loss»
| «если ты не понял шутки, это твой проигрыш»
|
| Love and laughter you see are the new currency
| Любовь и смех, как вы видите, являются новой валютой
|
| 'cause greed’s coinage is not worth a toss
| потому что чеканка жадности не стоит броска
|
| Crack-pot patricians — fascist politicians
| Сумасшедшие патриции — фашистские политики
|
| wheelers and dealers — big-shot money makers
| махинаторы и дилеры – крупные зарабатыватели денег
|
| Mass redundancy down the frawd factory
| Массовое увольнение на фабрике мошенничества
|
| now notice has been served on all liberty-takers
| теперь уведомление было вручено всем лицам, захватившим свободу
|
| Those still unaware that a new age must dawn,
| Те, кто еще не знает, что должен наступить новый век,
|
| shall wake with their necks on the block come the morn
| проснутся с их шеями на блоке на утро
|
| On my ferry to Styx everyone pays the toll
| На моем пароме в Стикс все платят за проезд
|
| it’s time to rock the boat — empty heads start to roll
| пора раскачивать лодку — начинают катиться пустые головы
|
| «On with their heads!», hear my royal decree
| «С головой!», услышь мой королевский указ
|
| «shut your mouth" — «it could open your mind»
| «закрой свой рот» — «это может открыть твой разум»
|
| What a chance there would be if someday we could see
| Какой шанс был бы, если бы когда-нибудь мы могли увидеть
|
| one-eyed man in this land of the blind
| одноглазый человек в этой стране слепых
|
| «On with their heads!"now my word is the law
| «С головой!» теперь мое слово — закон
|
| and your ignorant bliss is high treason
| и ваше невежественное блаженство - государственная измена
|
| when the «thought-police"call for you, they will have a ball
| когда вас вызовет «полиция мыслей», они будут в восторге
|
| cause the wise don’t get mad they get even | Потому что мудрые не злятся, они даже |