| As the daylight starts to fade —
| Когда дневной свет начинает тускнеть —
|
| Twisting shadows all around.
| Скручивание теней вокруг.
|
| Dead soldiers on parade —
| Мертвые солдаты на параде –
|
| The ghosts of Porton Down.
| Призраки Портон-Дауна.
|
| Hidden from the public eye, «A cause for regret»
| Скрытый от посторонних глаз, «Повод для сожаления»
|
| Wrote the Brigadier-General with the chemistry set.
| Написал бригадному генералу с набором химии.
|
| «Can't be more specific — the matter’s confidential,
| «Конкретнее не могу — дело конфиденциальное,
|
| Links with other incidents are just coincidental.»
| Связи с другими инцидентами просто случайны».
|
| In jeopardy — welcome to the lion’s den,
| В опасности — добро пожаловать в логово льва,
|
| We skate on thin ice — dice with death.
| Мы ходим по тонкому льду — играем в кости со смертью.
|
| While young boys drown in seas of poison —
| Пока юноши тонут в морях яда —
|
| We are the plagiarists of breath.
| Мы — плагиаторы дыхания.
|
| We go left right left right left —
| Мы идем налево направо налево направо налево —
|
| They’re left in the right again.
| Они снова оставлены справа.
|
| We go right left right left right —
| Мы идем направо, налево, направо, налево, направо —
|
| We’ve no rights left anymore.
| У нас больше не осталось прав.
|
| Military science picking the locks
| Военная наука взламывает замки
|
| Of a 20th Century Pandora’s box.
| Из ящика Пандоры ХХ века.
|
| A father tells a son,
| Отец говорит сыну,
|
| «The army makes a man of you.»
| «Армия делает из тебя человека».
|
| Now all vital signs are gone —
| Теперь все жизненные признаки исчезли —
|
| Another joins the countless few.
| Еще один присоединяется к бесчисленным немногим.
|
| Mentioned in dispatches — they tell the same old story,
| Упоминается в депешах — они рассказывают одну и ту же старую историю,
|
| 'Dulce et decorum est pro patria mori,"
| "Dulce et decorum est pro patria mori",
|
| They listened to him screaming —
| Они слушали, как он кричал —
|
| They sat and watched him writhe,
| Они сидели и смотрели, как он корчится,
|
| Taking turns observing as his body burns alive.
| По очереди наблюдая, как его тело сгорает заживо.
|
| Rifles firing at the sky —
| Винтовки стреляют в небо —
|
| As the «Last Post"starts to play.
| Когда «Последнее сообщение» начинает воспроизводиться.
|
| Young soldiers often die —
| Молодые солдаты часто умирают —
|
| And the truth gets filed away.
| И правда стирается.
|
| Thomas Atkins (Private 20 967),
| Томас Аткинс (рядовой 20 967),
|
| Now reports for duty —
| Теперь доклады о дежурстве —
|
| He’s been posted up to heaven.
| Он был отправлен на небеса.
|
| Enlisted by conscription — a participant unwilling.
| Призван по призыву — участник не желает.
|
| Who didn’t plan to give his life for taking the «King's Shilling».
| Который не собирался отдавать жизнь за взятие «Королевского шиллинга».
|
| In jeopardy — welcome to the lion’s den,
| В опасности — добро пожаловать в логово льва,
|
| We skate on thin ice — dice with death,
| Мы катаемся по тонкому льду — играем в кости со смертью,
|
| While young boys drown in seas of poison —
| Пока юноши тонут в морях яда —
|
| We are the plagiarists of breath. | Мы — плагиаторы дыхания. |