| You think you’ve come so far?
| Вы думаете, что зашли так далеко?
|
| You think you learned along the way?
| Вы думаете, что вы узнали по пути?
|
| You’re better off by far
| Вам намного лучше
|
| Than where you stood just yesterday?
| Чем там, где вы стояли только вчера?
|
| You say you’ve got the scars
| Вы говорите, что у вас есть шрамы
|
| There’s nothing left to say
| Больше нечего сказать
|
| You’ve got to look beyond
| Вы должны смотреть дальше
|
| Go make some ripples on your pond
| Пойдите, сделайте рябь на своем пруду
|
| We are the things we sing
| Мы то, что мы поем
|
| All wrapped up with bows and strings
| Все завернуто луками и струнами
|
| You think you’re everything?
| Вы думаете, что вы все?
|
| Accept the sense of substance over style
| Примите смысл содержания выше стиля
|
| And take away the hype
| И убрать шумиху
|
| Take away the sad affairs
| Унеси печальные дела
|
| Listen to your lies
| Слушайте свою ложь
|
| Can’t you see it now there’s no-one there?
| Разве ты не видишь, что сейчас там никого нет?
|
| We are the things we choose
| Мы – это то, что мы выбираем
|
| Come walk a mile in this man’s shoes
| Пройдите милю в обуви этого человека
|
| And if you’re still confused
| И если вы все еще в замешательстве
|
| Go learn to sing some hybrid blues
| Иди учись петь гибридный блюз
|
| What have you got to lose
| Что тебе терять
|
| Except your sense of ignorance and pride?
| Кроме вашего чувства невежества и гордыни?
|
| And take away the hype
| И убрать шумиху
|
| Take away the sad affairs
| Унеси печальные дела
|
| Listen to your lies
| Слушайте свою ложь
|
| Can’t you see it now there’s no-one there?
| Разве ты не видишь, что сейчас там никого нет?
|
| I can’t tell you any more
| Я больше не могу тебе сказать
|
| I can’t tell you what to think or say
| Я не могу сказать вам, что думать или говорить
|
| Take away the hard lines
| Уберите жесткие линии
|
| Can’t you see it any other way?
| Разве вы не видите это по-другому?
|
| But I still don’t hear that inherent cry
| Но я все еще не слышу этого врожденного крика
|
| From «Dear old Stockholm» to the «My-Oh-My»
| От «Дорогого старого Стокгольма» до «Мой-О-Мой»
|
| Make it
| Сделай это
|
| Lose it
| Потерять его
|
| Make it
| Сделай это
|
| Lose it
| Потерять его
|
| I still don’t hear that plaintive call
| Я до сих пор не слышу этого жалобного зова
|
| From the sacred mountains to the wailing wall
| От священных гор к стене плача
|
| Faithless
| Неверный
|
| Shameless
| бессовестный
|
| Faceless
| Безликий
|
| Hopeless
| безнадежный
|
| Now I loved me a woman, don’t mean a thing
| Теперь я любил себя женщиной, ничего не значу
|
| I loved me a woman, gave her everything
| Я любил меня женщиной, дал ей все
|
| I got stones in my pathway
| У меня есть камни на моем пути
|
| And I railed at the moon
| И я ругал луну
|
| There’s a light at your doorway
| В вашем дверном проеме есть свет
|
| Guess who spoke too soon?
| Угадайте, кто заговорил слишком рано?
|
| Singing:
| Пение:
|
| «Take me
| "Возьми меня
|
| Use me
| Использовать меня
|
| Love me»
| Люби меня"
|
| But I still don’t hear that primal scream
| Но я все еще не слышу этот первобытный крик
|
| Of a rich man’s nightmare or a poor boy’s dream
| О кошмаре богатого человека или мечте бедного мальчика
|
| Have I lived too long?
| Я прожил слишком долго?
|
| Have I lived at all?
| Я вообще жил?
|
| If life’s a journey, come on
| Если жизнь - это путешествие, давай
|
| Catch me when I fall
| Поймай меня, когда я упаду
|
| And you’re lying there, like the bride stripped bare
| А ты лежишь, как невеста, раздетая догола.
|
| In the virtual madness, in my my dark despair
| В виртуальном безумии, в моем темном отчаянии
|
| Singing:
| Пение:
|
| «Hurt me
| «Сделай мне больно
|
| Hate me
| Ненавидеть меня
|
| Hear me
| Услышь меня
|
| Help me»
| Помоги мне"
|
| Is this hybrid offspring just a high-class whore
| Является ли это гибридное потомство просто высококлассной шлюхой?
|
| Or a pale young virgin and wild old boar?
| Или бледная юная дева и дикий старый кабан?
|
| Pointless (I got the money)
| Бессмысленно (у меня есть деньги)
|
| Tasteless (I got the money)
| Безвкусно (у меня есть деньги)
|
| Thoughtless | легкомысленный |