| All you needed was somebody with a dream, | Вам был необходим некий мечтатель, |
| A fool to crucify or to put upon a pedestal. | Глупец, чтобы распять его или поместить на трон. |
| Only dead fish float with the stream - | Но лишь дохлая рыба плывёт по течению, |
| Compared with you I seem like an extra-terrestrial. | В сравнении с вами я кажусь не от мира сего. |
| - | - |
| I'm not your Robin Hood or Peter Pan, | Я вам не Робин Гуд и не Питер Пэн, |
| I won't play Jesus Christ — Santa Claus. | Я не буду играть в Иисуса Христа — Санта Клауса. |
| I'll never pass for a superman - | Я никогда не подойду на роль супермена, |
| I'm just an effect trying to find a cause. | Я всего лишь следствие, пытающееся найти причину. |
| - | - |
| Tell me who am I, what am I and why am I here. | Скажите мне: кто я, что я, почему я здесь. |
| - | - |
| Is it because I'm flesh and blood | Причина в том, что я состою из плоти и крови, |
| That creature comforts feel so good? | Что создаёт мне комфортные условия? |
| I give my body all it needs - | Я даю этому телу всё, что ему необходимо — |
| It sleeps and eats and shits and breeds. | Оно спит, ест, справляет нужду и размножается. |
| - | - |
| And if I keep my feelings stum, | И если я держу свои мысли в виноградном сусле, |
| Hard luck — bibo ergo sum. | Горька моя доля — я пью, следовательно, существую. |
| Just trying to do the best I can | Стараюсь, из сил выбиваюсь, |
| Is a giant leap for this small man. | Огромный скачок для маленького человека. |
| - | - |
| All you needed was somebody with a dream, | Вам был необходим некий мечтатель, |
| A fool to crucify or to put upon a pedestal. | Глупец, чтобы распять его или поместить на трон. |
| Only dead fish float with the stream - | Но лишь дохлая рыба плывёт по течению, |
| Compared with you I seem like an extra-terrestrial. | В сравнении с вами я кажусь не от мира сего. |
| - | - |
| You say that life is a miracle - | Ты говоришь, что жизнь — это чудо, |
| I don't believe one word. | Но я ни единому слову не верю. |
| Forgive me for being so cynical - | Простите меня, что я столь циничен — |
| From down here you all look absurd. | Отсюда вы выглядите крайне абсурдно. |
| - | - |
| So are you happy now we all feel the same? | Ну что, ты счастлив теперь, когда наши чувства схожи? |
| Martyrs to the cause — boredom level nearing terminal. | Мученики по факту — уровень тоски приближается к критическому. |
| You're afraid to go against the grain, | Вы боитесь гладить против шерсти, |
| Next to you I feel like a shining intellectual. | Подле вас я чувствую сияние своего разума. |
| - | - |
| James T. Kirk — Albert Einstein, | Джеймс Т. Кирк , Альберт Эйнштейн |
| Sitting safe aboard the Enterprise. | Сидят в безопасности на борту Энтерпрайза, |
| If you're out there send me a sign - | Если вы там — дайте мне знак, |
| I need somebody to sympathise with. | Я нуждаюсь хоть в ком-то, кому можно посочувствовать. |
| - | - |
| Tell me who am I, what am I and why am I here. | Скажите мне: кто я, что я, почему я здесь. |
| - | - |
| Must I succumb to every urge - | Должен ли я поддаваться на каждый уговор — |
| First feast and fast (then binge and purge). | Сперва пир и пост, затем лишь попойка и очищение. |
| My spirit's strong — my flesh is weak, | Мой дух силён — моя плоть слаба, |
| I laugh and cry and scream and speak. | Я смеюсь и плачу, кричу и говорю. |
| - | - |
| And sometimes when I feel confused, | Иногда я чувствую некое смятение, |
| I walk a path I did not choose. | И тогда я иду путём, которого не выбирал. |
| Watch my life on video - | Смотрите мою жизнь на видео — |
| A private homemade horror show. | Самопальный хоррор для домашнего просмотра. |
| - | - |
| All you needed was somebody with a dream, | Вам был необходим некий мечтатель, |
| A fool to crucify or to put upon a pedestal. | Глупец, чтобы распять его или поместить на трон. |
| Only dead fish float with the stream - | Но лишь дохлая рыба плывёт по течению, |
| Compared with you I seem like an extra-terrestrial. | В сравнении с вами я кажусь не от мира сего. |
| - | - |
| So are you happy now we all feel the same? | Но что, ты счастлив теперь, когда наши чувства схожи? |
| Martyrs to the cause — boredom level nearing terminal. | Мученики по факту — уровень тоски приближается к критическому. |
| You're afraid to go against the grain, | Вы боитесь гладить против шерсти, |
| Next to you I feel like a shining intellectual. | Подле вас я чувствую сияние своего разума. |
| - | - |
| You say that life is a miracle - | Ты говоришь, что жизнь — это чудо, |
| I don't believe one word. | Но я ни единому слову не верю. |
| Forgive me for being so cynical - | Простите меня, что я столь циничен — |
| From down here you all look absurd. | Отсюда вы выглядите крайне абсурдно. |
| - | - |