| He was just a lad of fifteen years | Он был простым пятнадцатилетним парнем, |
| Who barely fit his breeches | Только-только доросший до своих брюк, |
| A latter day Dick Whittington | Современный Дик Уиттингтон, |
| Who dreamt of fame and riches | Что о славе и богатстве мечтает. |
| His teachers took him to one side | Наставники его окружили, |
| And promised him the earth | И посулили ему весь земной шар, |
| When all he really wanted | Когда он в действительности желал |
| Was a taste of wine and mirth. | Лишь вино вкушать и веселиться. |
| - | - |
| They said "Attend our university | Они сказали: "Поступай в наш университет, |
| Accept responsibility | Возьми на себя эту ответственность, |
| Chant our mantra of morality | Пой наши мантры о морали, |
| Until your throat is sore." | Пока в горле не запершит". |
| A feast of knowledge this contrite | Но пиршеством знаний этим сочувствующим |
| Could not supress his appetite | Не удалось утолить его аппетит: |
| "Please sir I want some more and more..." | "Прошу вас, сэр, я хочу большего". |
| - | - |
| Christianity was apparent as a fallacy | Христианство — явный обман. |
| The Devil take your Father, Son and Holy Ghost. | Да чёрт бы побрал вашего Отца, Сына и Святого духа. |
| The ones who have the answers | Те, у кого все ответы, |
| Are they who pipe the dancers | И именно под их дудку все танцуют – |
| Earth Mother, the Sun and the Furious Host. | Мать-Земля, Солнце и разъярённый Хозяин. |
| - | - |
| I'll give the whole nation | Я дам всей нации |
| A sound education | Звуковое просвещение. |
| Welcome to the school of hard knocks | Добро пожаловать в школу жизни, |
| Where the ones who know the answers | Но где же те, кто знал на всё ответы? |
| Are they that take their chances | Не упустили ли они свои шансы? |
| - | - |
| For a small fish cast into an ocean | Для маленькой рыбёшки, брошенной в океан, |
| Full of unknown terrors | Полный невиданных опасностей, |
| There's nothing much to smile at | Не так уж много причин для улыбки |
| In his comedy of errors. | В её комедии ошибок. |
| Where streets aren't really paved with gold | Где улицы вымощены вовсе не золотом, |
| And rags don't turn to riches | А тряпьё никогда не обернётся богатством, |
| In this catalogue of disasters | В каталоге несчастий |
| The models were all bitches. | Все модели с*чками являются. |
| - | - |
| A Christ on every corner | Христос на каждом углу |
| For a coin he'll save your soul | Спасёт вашу душу за монетку одну. |
| But it's hard to be enlightened | Но так тяжело быть просвещённым, |
| While you're queueing for your dole. | Когда стоишь в очереди за пособием по безработице. |
| When I think of all those shallow lies | Когда я думаю обо всей этой лжи, |
| They fed me in the past | Которой они меня кормили в прошлом, |
| There's one thing I must admit they've taught me... | Единственное, что я признаю — это то, что они научили меня... |
| That is how to laugh | Именно так смеяться |
| At Christianity (it's nothing but a fallacy) | Над христианством . |
| The Devil take your Father, Son and Holy Ghost | Да чёрт бы побрал вашего Отца, Сына и Святого духа. |
| The ones who have the answers | Те, у кого все ответы, |
| Are they who pipe the dancers | И именно под их дудку все танцуют – |
| Earth Mother, the Sun and the Furious Host. | Мать-Земля, Солнце и разъярённый Хозяин. |
| - | - |
| This one's for the teachers | Это всё — для тех учителей, |
| Who want to be preachers | Что хотели стать проповедниками. |
| Will God keep you warm | Даёт ли твой господь тебе тепло, |
| When you're cold? | Когда ты замерзаешь? |
| You'd put those wracked by malnutrition | Вы сажаете всех сломленных недоеданием |
| Straight onto your diet of superstition. | Прямо на вашу диету из суеверий. |
| - | - |