| While sons and daughters of the empire | Пока сыны и дочери империи | 
| Stained the map red, white and blue | Пятнали карту красным, белым и синим, | 
| Back at home the storm clouds thundered | Грозовые тучи нависли над их домами родными, | 
| Dole queues lengthened, unrest grew | Очереди за пособиями удлинились, волнения росли, | 
| 'til the tides of fresh opinion | Пока потоки нового сознания | 
| Washed away the world they knew | Не смыли мир, который прежде они знали. | 
| - | - | 
| Exchange inhuman wrongs for human rights | Замените бесчеловечные запреты человеческими правами, | 
| This underdog not only barks, it bites | Проигравшие не только лают, а ещё и кусают. | 
| - | - | 
| Take your partners for our civil war dance | Берите за руки своих партнёров, приглашайте на танец гражданской войны, | 
| Open season on the under-worked and overpaid | Открыт сезон недоработок и сверхурочных, | 
| Erase the Constitution, a bloody revolution | Сотрите Конституцию кровавой революцией, | 
| The simplest solution to the problems that they have made | Это самое простое решение всех созданных ими проблем. | 
| - | - | 
| Children of the urban third world | Дети городов третьего мира | 
| Breastfed lies and cathode rays | Впитывают ложь с материнским молоком и катодным излучением, | 
| Speak their minds down party chat lines | Они высказывают своё мнение в беседах на вечеринках, | 
| They don't have that much to say | Хотя им не так уж и многое можно сказать. | 
| Told nothing of the world we live in | Им ничего никогда не говорили о мире, в котором мы живём, | 
| Or that it will be theirs someday | Как и о том, что когда-нибудь он станет их. | 
| - | - | 
| This system cultivates our lust and greed | Эта система поощряет наши похоть и алчность | 
| With antisocial insecurity | С антиобщественной ненадёжностью. | 
| - | - | 
| Take your partners for our civil war dance | Берите за руки своих партнёров, приглашайте на танец гражданской войны, | 
| Open season on the under-worked and overpaid | Открыт сезон недоработок и сверхурочных, | 
| Erase the Constitution, a bloody revolution | Сотрите Конституцию кровавой революцией, | 
| The simplest solution to the problems that they have made | Это самое простое решение всех созданных ими проблем. | 
| - | - | 
| The preacher tells us all that heaven waits | Священник твердит, что небеса нас ожидают — | 
| So pay your soul tax when you reach the gates | Так заплатите свой налог на душу, когда достигнете небесных врат. | 
| - | - | 
| Livestock bred to feed the cannon | Домашний скот размножается, чтобы насытить пушки, | 
| Hands grown hard with honest toil | Руки становятся грубее, если зарабатываешь честным трудом. | 
| Fuel the fires of mass rebellion | Питайте пламя массового восстания, | 
| Hatred's cauldron starts to boil | Котёл ненависти начинает закипать, | 
| They fight for something they believe in | Они все сражаются за нечто такое, во что они верят, | 
| Not another nation's oil | И эта вера вовсе не в нефть другой страны. | 
| - | - | 
| Britannia cowers in her public school | Британия жмётся в своих государственных школах | 
| Once too often now she's waived the rules | Слишком часто, и теперь она отказывается от своих правил. | 
| - | - | 
| Take your partners for our civil war dance | Берите за руки своих партнёров, приглашайте на танец гражданской войны, | 
| Open season on the under-worked and overpaid | Открыт сезон недоработок и сверхурочных, | 
| Erase the Constitution, a bloody revolution | Сотрите Конституцию кровавой революцией, | 
| The simplest solution to the problems that they have made | Это самое простое решение всех созданных ими проблем. |