Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Cancer Of The Heart , исполнителя - Skyclad. Песня из альбома Vintage Whine, в жанре Фолк-металДата выпуска: 03.12.1999
Лейбл звукозаписи: Global
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Cancer Of The Heart , исполнителя - Skyclad. Песня из альбома Vintage Whine, в жанре Фолк-металCancer of the Heart(оригинал) | Рак сердца(перевод на русский) |
| There's a simple diagnosis for this vicious symbiosis | Это довольно простой диагноз для порочного симбиоза. |
| Feel the growth of rogue psychosis | Чувствуется, как растёт неконтролируемый психоз. |
| We are the cause — we are the cure | Мы причина — мы и лекарство. |
| Across each continent and nation | По всем странам и континентам |
| Spread without discrimination, | Распространяется болезнь без какой-либо дискриминации. |
| We refuse our medication — yet inject the virus pure. | Мы отказываемся от лечения — и впускаем в себя чистейший вирус. |
| - | - |
| Father, mother, sister, brother. Everyone infects each other. | Отец, мать, сестра, брат. Все друг друга заражают. |
| Insidious, incestuous love | Коварная кровосмесительная любовь |
| (A feeling more akin to hate) | |
| Vying constantly for power | В постоянной борьбе за власть, |
| And changing sides with every hour, | И меняя свои взгляды каждый час |
| In homes built with machine-gun-towers, | В домах с пулемётными бойницами |
| (the sights trained on the garden-gate). | . |
| Seems we made our greatest error when we named it at the start | Похоже, самую главную ошибку мы допустили ещё в начале, |
| For though we called it "Human Nature" — it was Cancer of the heart | Когда назвали "человеческой натурой" обычный рак сердца. |
| - | - |
| To show compassion makes you weak | Проявлять милосердие — значит выказывать свою слабость, |
| So don't dare turn the other cheek, | Поэтому не смей подставлять другую щёку! |
| Try hard to hide the fear you feel with a heart of stone | Старайся скрывать свои страхи за каменным сердцем |
| And nerves of steel | И стальными нервами. |
| A naked-ape in the human zoo | Голая обезьяна в человеческом зоопарке – |
| You amaze me with the things you do | Вы меня поражаете своими деяниями, |
| I watch your pride before the fall | Я наблюдаю за вашей гордостью перед вашим падением, |
| And realize I don't belong at all. | И понимаю, что я здесь абсолютно лишний. |
| - | - |
| WE try to leave the past behind us | Мы пытались оставить прошлое позади |
| Racing onwards — blind and mindless | И рвались вперёд — слепо и бессмысленно, |
| Now the milk of human kindness | А теперь молока человеческой доброты |
| Won't serve for one cup of tea | Не осталось и для одной чашечки чая. |
| We sate the hunger — quench the thirst | Мы насыщаем наш голод — подавляя жажду, |
| Then lock our doors — expect the worst | Что ж, заприте двери — в ожидании худшего. |
| Be sure and always do to others first what they could do to thee ! | И будьте уверены — лучше вы сами первыми сделайте другим то, |
| - | - |
| It's the biggest contradiction — in terms language could impact | |
| Something neither humane or natural — just "Cancer of the heart" | Это самое главное противоречие — из тех, что можно выразить простым языком. |
| - | - |
| To show compassion makes you weak, | |
| So don't dare turn the other cheek. | Проявлять милосердие — значит выказывать свою слабость, |
| Try hard to hide the fear you feel – | Поэтому не смей подставлять другую щёку! |
| With a heart of stone and nerves of steel. | Старайся скрывать свои страхи за каменным сердцем и стальными нервами. |
| A naked-ape in the human-zoo. | Голая обезьяна в человеческом зоопарке – |
| You amaze mo with the things you do. | Вы меня поражаете своими деяниями, |
| I watch your pride before the fall, | Я наблюдаю за вашей гордостью перед вашим падением, |
| And realize I don't belong at all. | И понимаю, что я здесь абсолютно лишний. |
| - | - |
| It's replicating culture sprawls when you see red as 'Rose-Bengal' | Эта шаблонная культура цветёт так же ярко, как "Бенгальская Роза", |
| The anti-body's common sense — intolerance it's best defense. | Это антитела здравого смысла — нетерпимость — лучшая защита. |
| Microscopic minds can't diagnose the cause before | Эти микроскопические умы не в состоянии распознать болезнь прежде, |
| The symptom shows. | Чем проявятся её симптомы. |
| - | - |
| A grave threat to the rational health — | Серьёзная угроза здоровью здравого рассудка — |
| Be your own physician — heal thyself! | Быть сам себе врачом и излечивать себя самостоятельно! |
| - | - |
| It's the biggest contradiction — in terms language could impact | Это самое главное противоречие — из тех, что можно выразить простым языком. |
| Something neither humane or natural — just "Cancer of the heart" | Здесь нет ни капли чего-то гуманного или естественного — это обычный рак сердца. |
| - | - |
| To show compassion makes you weak, | Проявлять милосердие — значит выказывать свою слабость, |
| So don't dare turn the other cheek. | Поэтому не смей подставлять другую щёку! |
| Try hard to hide the fear you feel – | Старайся скрывать свои страхи |
| With a heart of stone and nerves of steel. | За каменным сердцем и стальными нервами. |
| A naked-ape in the human-zoo. | Голая обезьяна в человеческом зоопарке – |
| You amaze me with the things you do. | Вы меня поражаете своими деяниями, |
| I watch your pride before the fall, | Я наблюдаю за вашей гордостью перед вашим падением, |
| And realize l don't belong at all. | И понимаю, что я здесь абсолютно лишний. |
Cancer Of The Heart(оригинал) |
| There’s a simple diagnosis |
| For this vicious symbiosis |
| Feel the growth of rogue psychosis |
| We’re the cause, we are the cure |
| Across each continent and nation |
| Spread without discrimination |
| We refuse our medication |
| Yet inject the virus pure |
| Father, mother, sister, brother |
| Everyone infects each other |
| Insidious, incestuous love |
| A feeling more akin to hate |
| Vying constantly for power |
| And changing sides with every hour |
| In homes built with machine-gun towers |
| The sights trained on the garden gate |
| Seems we made our greatest error |
| When we named it at the start |
| For though we called it «human nature» |
| It was cancer of the heart |
| To show compassion makes you weak |
| So don’t dare turn the other cheek |
| Try hard to hide the fear you feel |
| With a heart of stone and nerves of steel |
| A naked-ape in the human zoo |
| You amaze me with the things you do |
| I watch your pride before the fall |
| And realise I don’t belong at all |
| We try to leave the past behind us |
| Racing onwards blind and mindless |
| Now the milk of human kindness |
| Won’t serve for one cup of tea |
| We sate the hunger, quench the thirst |
| Then lock our doors, expect the worst |
| Be sure and always do to others first |
| What they could do to thee! |
| It’s the biggest contradiction |
| In terms language could impart |
| Something neither humane nor natural |
| Just cancer of the heart |
| To show compassion makes you weak |
| So don’t dare turn the other cheek |
| Try hard to hide the fear you feel |
| With a heart of stone and nerves of steel |
| A naked-ape in the human zoo |
| You amaze me with the things you do |
| I watch your pride before the fall |
| And realise I don’t belong at all |
| Its replicating culture sprawls |
| When you see red as Rose-Bengal |
| The anti-body's common sense |
| Intolerance it’s best defence |
| Microscopic minds can’t diagnose |
| The cause before the symptom shows |
| A grave threat to the rational health |
| Be your own physician — heal thyself! |
| Seems the biggest contradiction |
| In terms language could impart |
| Something neither humane nor natural |
| Just cancer of the heart |
| To show compassion makes you weak |
| So don’t dare turn the other cheek |
| Try hard to hide the fear you feel |
| With a heart of stone and nerves of steel |
| A naked-ape in the human zoo |
| You amaze me with the things you do |
| I watch your pride before the fall |
| And realise I don’t belong at all |
Рак Сердца(перевод) |
| Есть простой диагноз |
| Для этого порочного симбиоза |
| Почувствуйте рост мошеннического психоза |
| Мы причина, мы лекарство |
| На каждом континенте и в каждой стране |
| Распространение без дискриминации |
| Мы отказываемся от наших лекарств |
| Тем не менее, введите вирус в чистом виде |
| Отец, мать, сестра, брат |
| Все друг друга заражают |
| Коварная, кровосмесительная любовь |
| Чувство, больше похожее на ненависть |
| Постоянная борьба за власть |
| И смена сторон с каждым часом |
| В домах, построенных с пулеметными башнями |
| Взгляды, направленные на садовые ворота |
| Кажется, мы совершили самую большую ошибку |
| Когда мы назвали его в начале |
| Хотя мы и называли это «человеческой природой» |
| Это был рак сердца |
| Проявление сострадания делает вас слабым |
| Так что не смей подставлять другую щеку |
| Постарайтесь скрыть страх, который вы чувствуете |
| С каменным сердцем и стальными нервами |
| Голая обезьяна в человеческом зоопарке |
| Ты удивляешь меня тем, что ты делаешь |
| Я смотрю на твою гордость перед падением |
| И поймите, что я совсем не принадлежу |
| Мы пытаемся оставить прошлое позади |
| Гонки вперед слепые и бессмысленные |
| Теперь молоко человеческой доброты |
| Не подается на одну чашку чая |
| Мы утоляем голод, утоляем жажду |
| Тогда запри наши двери, ожидай худшего |
| Будьте уверены и всегда поступайте с другими в первую очередь |
| Что они могли сделать с тобой! |
| Это самое большое противоречие |
| С точки зрения языка, |
| Что-то не гуманное и не естественное |
| Просто рак сердца |
| Проявление сострадания делает вас слабым |
| Так что не смей подставлять другую щеку |
| Постарайтесь скрыть страх, который вы чувствуете |
| С каменным сердцем и стальными нервами |
| Голая обезьяна в человеческом зоопарке |
| Ты удивляешь меня тем, что ты делаешь |
| Я смотрю на твою гордость перед падением |
| И поймите, что я совсем не принадлежу |
| Его воспроизводящая культура разрастается |
| Когда ты видишь красный, как бенгальская роза |
| Здравый смысл антитела |
| Нетерпимость - лучшая защита |
| Микроскопические умы не могут диагностировать |
| Причина до появления симптомов |
| Серьезная угроза рациональному здоровью |
| Будь своим собственным врачом — исцели себя! |
| Кажется, самое большое противоречие |
| С точки зрения языка, |
| Что-то не гуманное и не естественное |
| Просто рак сердца |
| Проявление сострадания делает вас слабым |
| Так что не смей подставлять другую щеку |
| Постарайтесь скрыть страх, который вы чувствуете |
| С каменным сердцем и стальными нервами |
| Голая обезьяна в человеческом зоопарке |
| Ты удивляешь меня тем, что ты делаешь |
| Я смотрю на твою гордость перед падением |
| И поймите, что я совсем не принадлежу |
| Название | Год |
|---|---|
| The Parliament Of Fools | 2010 |
| Anotherdrinkingsong | 2010 |
| Spinning Jenny | 2010 |
| A Survival Campaign | 2010 |
| Penny Dreadful | 2010 |
| Land Of The Rising Slum | 2010 |
| Eirenarch | 2010 |
| The Widdershins Jig | 2010 |
| Inequality Street | 2010 |
| The Wrong Song | 2010 |
| Thinking Allowed | 2016 |
| Single Phial | 2010 |
| When All Else Fails | 2016 |
| Cry of the Land | 2017 |
| Men of Straw | 2016 |
| Still Spinning Shrapnel | 2016 |
| Salt On the Earth (Another Man's Poison) | 2016 |
| Skyclad | 2016 |
| Tunnel Visionaries | 2016 |
| The Wickedest Man In the World | 2016 |