| She came looking for position in answer to our need
| Она пришла искать место в ответ на нашу потребность
|
| And she was a pretty flower fair as any in the field
| И она была красивой цветочной ярмаркой, как и любая другая в поле
|
| She burst into the room and we both did feel the rush
| Она ворвалась в комнату, и мы оба почувствовали прилив
|
| Had young Rome in tow but we knew he’d get the push
| Был молодой Рим на буксире, но мы знали, что он получит толчок
|
| It wasn’t very long 'til we found ourselves alone
| Это было не очень долго, пока мы не оказались одни
|
| And the business was forgotten as acquaintances were known
| И дело было забыто, как знакомые были известны
|
| And then the morning after, she didn’t give a damn
| А на следующее утро ей было наплевать
|
| Sure it’s better to be hung for a sheep as for a lamb
| Конечно, лучше быть повешенным за овцу, чем за ягненка
|
| In answer to concerns she said she’d lik to take a chance
| В ответ на опасения она сказала, что хотела бы рискнуть
|
| So she hung up and we resumed the horizontal dance
| Так что она повесила трубку, и мы возобновили горизонтальный танец.
|
| So listen all good company, it’s a cautionary tale
| Так что слушайте все в хорошей компании, это поучительная история
|
| It’s sure to make you split your sides, weep into your ale
| Это обязательно заставит вас расколоться, поплакать в свой эль
|
| Oh the perils and risks we take when mixing work and play
| О, какие опасности и риски мы принимаем, совмещая работу и отдых.
|
| And then when we are all exposed there’s a heavy price to pay
| А потом, когда мы все разоблачены, приходится платить высокую цену
|
| And then some short time later, when we were in a haze
| А потом некоторое время спустя, когда мы были в тумане
|
| Our company decided on a parting of the ways
| Наша компания решила разойтись
|
| And then my good companions sought to put me in a fix
| И тогда мои добрые товарищи попытались поставить меня в затруднительное положение
|
| To add insult onto injury with the dirtiest of tricks
| Чтобы добавить оскорбление к травме с помощью самых грязных трюков
|
| With mischief and sharp practice in the drawing of the straws
| С озорством и острой практикой в вытягивании соломинок
|
| The vote was rigged and it was me to show her the door
| Голосование было сфальсифицировано, и я должен был показать ей дверь
|
| And when it was all over, one question she did pose
| И когда все было кончено, она задала один вопрос
|
| Was I a disappointment in the other of my roles?
| Был ли я разочарован в других моих ролях?
|
| So it would seem that just desserts were handed all around
| Так что, казалось бы, всем раздавали только десерты
|
| And another fledgling romance came crashing to the ground
| И еще один зарождающийся роман рухнул на землю
|
| So listen all good company, it’s a cautionary tale
| Так что слушайте все в хорошей компании, это поучительная история
|
| It’s sure to make you split your sides, weep into your ale
| Это обязательно заставит вас расколоться, поплакать в свой эль
|
| Oh the perils and risks we take when mixing work and play
| О, какие опасности и риски мы принимаем, совмещая работу и отдых.
|
| And then when we are all exposed there’s a heavy price to pay
| А потом, когда мы все разоблачены, приходится платить высокую цену
|
| There’s a heavy price to pay. | За это приходится платить высокую цену. |
| Yes, there’s a heavy price to pay | Да, за это приходится платить высокую цену |