| Sem vetur konungur í klakahelli
| Как зимний король в ледяной пещере
|
| Út liðast Níðhöggur á Nábítsvelli
| Скончался Нидхёггур в Набитсвеллире
|
| Hrímþursar fylgja með á svörtu svelli
| Обморожение включено в черную зыбь
|
| Blikandi norðurljós á Niflheimsþaki
| Северное сияние на крыше Нифльхейма
|
| Þrúgandi þögnin heldur traustataki
| Гнетущая тишина крепко держит
|
| Já, hér er ekkert nema kyrrð og klaki
| Да, здесь нет ничего, кроме тишины и мрака
|
| Þennan stað hýsir þjáningin
| Это место является домом для страданий
|
| Þursarnir vísast kaldir
| Дрозды остывают
|
| Heimurinn frýs við himininn
| Мир замирает в небе
|
| Hér sefur ís um aldir
| Лед был здесь веками
|
| Þursarnir væla meðan vindar gnauða
| Дрозды скулят, а ветер воет
|
| Og rokið skilur eftir skika auða
| И ветер оставляет пустым
|
| Ísinn er sprunginn og hann spúir dauða
| Лед треснул и изрыгает смерть
|
| Sofðu. | Спать. |
| Sofðu
| Спать
|
| Í lofti þokkafullar þokuslæður
| В воздухе изящные туманные завесы
|
| Hér er það ísinn sem að ríkjum ræður
| Здесь царит лед
|
| Hér deyja mennirnir og Múspellsbræður
| Здесь умирают мужчины и Муспелльсбрадур.
|
| Sofðu. | Спать. |
| Sofðu
| Спать
|
| Nýr dagur rís
| Новый день поднимается
|
| Hér sefur ís
| Мороженое спит здесь
|
| Niflheimahliðin, þar fordæmdur fer
| Сторона Нифльхейма, куда идут проклятые
|
| Dagur er risinn en dimmt hvar sem er
| День гигантский, но везде темно
|
| Dóttir mín litla, hvað gerði ég þér?
| Дочурка моя, что я тебе сделал?
|
| Þá gýs úr Hvergelmi með ógn og ótta
| Затем Хвергельми взрывается угрозой и страхом.
|
| Og þar með leggja allir lífs á flótta
| И при этом каждый рискует своей жизнью
|
| Það birtir ekki Nifls- á milli nótta
| Не отображает нифлс- между ночами
|
| Sofðu. | Спать. |
| Sofðu
| Спать
|
| Þar svífur vætturin á vængjum þöndum
| Там призрак плывет на своих крыльях
|
| Við erum fönguð þar sem fátæk stöndum
| Мы в ловушке там, где бедные стоят
|
| Og bundin kyrfilega klakaböndum
| И крепко привязаны ко льду
|
| Sofðu. | Спать. |
| Sofðu
| Спать
|
| Nýr dagur rís
| Новый день поднимается
|
| Hér sefur ís
| Мороженое спит здесь
|
| Léttir það varð þegar dóttir mín dó
| Это было облегчением, когда моя дочь умерла
|
| Sofðu sem fastast og finndu þér ró
| Быстро спать и чувствовать себя спокойно
|
| Faðmur minn verndar frá kulda og snjó | Мои объятия защищают от холода и снега |