| Kvika streymir og kraftar losna
| Магма течет и силы высвобождаются
|
| Klettar brenna, (klettar brenna)
| Скалы горят, (горят камни)
|
| Barnið dreymir en taugar trosna
| Ребенок мечтает, но нервы ломаются
|
| Tárin renna (tárin renna)
| Слезы текут (слезы текут)
|
| Bráðna steinar og bergið flýtur
| Растопите камни, и камень уплывет
|
| Brostnir draumar, (brostnir draumar)
| Разбитые мечты, (разбитые мечты)
|
| Ljósið veinar og loginn hvítur
| Легкие вены и пламя белое
|
| Landið kraumar, (landið kraumar)
| Земля кипит (земля кипит)
|
| Bálið sem veldur bardögum
| Огонь, который вызывает сражения
|
| Bjarma á kveldið kastar
| Бьярма вечером бросает
|
| Surtur fer heldur hamförum
| Суртур больше похож на катастрофу
|
| Hér sefur eldur fastar
| Здесь огонь быстро спит
|
| Jötnar æða um jörð í molum
| Великаны бродят по земле кусками
|
| Jöklar gráta
| Ледники плачут
|
| Ísinn bræða á æstum kolum
| Лед тает на раскаленных углях
|
| Æpir hnáta
| Кричит узлы
|
| Móðir huggar þar mædda dóttur
| Мать утешает уставшую дочь
|
| Múspell fagnar (Múspell fagnar)
| Múspell празднует (Múspell празднует)
|
| Dansa skuggar er dofnar þróttur
| Танцующие тени угасают
|
| Dagur þagnar (Dagur þagnar)
| День тишины (День тишины)
|
| Þú deyrð í nótt!
| Ты умрешь сегодня вечером!
|
| (Himinninn er hulinn sóti
| (Небо покрыто сажей
|
| Hraunið rennur okkur móti
| Лава течет к нам
|
| Svartnætti til allra átta
| Черная ночь для всех восьми
|
| Illt er myrkur Múspellsnátta)
| Зло — это тьма Муспелльснатты)
|
| (Finnum hvernig fætur svíða
| (Узнай, как жалят твои ноги
|
| Feigir eftir okkur bíða
| Боясь нас ждать
|
| Saman munum lífið láta
| Вместе мы отпустим жизнь
|
| Lítil rödd er hætt að gráta
| Маленький голос перестал плакать
|
| Ryðst úr sprungum, gjám og gjótum
| Всплески из трещин, оврагов и канав
|
| Gríðarbál í risafljótum
| Огромный пожар в гигантской реке
|
| Loki gefur lausan tauminn
| Локи высвобождает
|
| Leikur sér við stríðan strauminn)
| Играем с боевым потоком)
|
| Liggjum við á litlu skeri
| Мы лежим на маленьком катере
|
| Lyftist glóðin nær
| Угли поднимаются ближе
|
| Sárt að hérna beinin beri
| Больно иметь кости здесь
|
| Barnung dóttir kær
| Дорогая дочь ребенка
|
| Loks ég finn að lítill skrokkur
| Наконец я чувствую ту маленькую тушу
|
| Lætur eftir sitt, (lætur eftir sitt)
| Давай уйдем, (уходит)
|
| Hraunið breiðir yfir okkur
| Лава растекается по нам
|
| Elsku barnið mitt, (elsku barnið mitt) | Мой дорогой ребенок, (мой дорогой ребенок) |