| Skálm skekur
| Скальм скекур
|
| Róg rekur
| Клевета работает
|
| Vá Viða
| Вау Вида
|
| Skálm skekur
| Скальм скекур
|
| Harm hrekur
| Вред отталкивает
|
| Stund striða
| Момент борьбы
|
| Sveifla ég óttalaus sverði í kring
| Я размахиваю своим бесстрашным мечом
|
| Sviti og blód er ég sker þá og sting
| Пот и кровь, когда я режу их и жалю
|
| Vá er í kringum mig viða
| Вау, вокруг меня лес
|
| Þeir vilja landið mitt, gripi og lif
| Им нужна моя земля, сокровища и жизнь
|
| Stund er á milli striða
| Между битвами есть время
|
| Skálm skekur
| Скальм скекур
|
| Von vekur
| Надежда поднимает
|
| Börn biða
| Дети ждут
|
| Skálm skekur
| Скальм скекур
|
| Til tekur
| Относится к
|
| Sverð sviða
| Мечи горят
|
| Skálm skekur
| Скальм скекур
|
| Lik lekur
| Течи тела
|
| Nótt niða
| ночь вниз
|
| Skálm skekur
| Скальм скекур
|
| Flýr frekur
| Бегите скорее
|
| Stund strida
| Во время боя
|
| Stund er á milli strida
| Между битвами есть время
|
| Dreg sverð, duga ég verð
| Обнажи меч, мне хватит
|
| Dýr eru vopnin af bestu gerð
| Животные - лучшее оружие
|
| Hegg þrjá, hamfletti þá
| Хегг три, хамфлетти их
|
| Hendi þeim ofan í Gangáragjá
| Бросьте их в Гангарагью
|
| Slæ til, slátra þeim vil
| Ударь, убей их охотно
|
| Slitnar þá blaðið við Draugagil
| Затем газета закрывается на Драугагиле.
|
| Vorregn, vopni um megn
| Весенний дождь, оружие по большей части
|
| Vikingur ráðalaus rekinn í gegn
| Викинг растерянно выстрелил насквозь
|
| Lifandi er ljótir fara
| Жить некрасиво
|
| Lít ég yfir þeirra skara
| Я смотрю на их толпы
|
| Fram á veginn stjarfir stara
| В будущем глядя звезды
|
| Stefna út á ysta hjara
| Отправляйтесь в дальний конец
|
| Þar er allt sem þekkti áður
| Есть все, что было известно раньше
|
| Þyrnum er minn stigur stráður
| Шипы - моя соломинка для лестницы
|
| Eitt sinn mátti duga dáður
| Когда-то лести было достаточно
|
| Dey ég núna einn og smáður
| Я умираю в одиночестве сейчас
|
| Dreg sverð, duga ég verð
| Обнажи меч, мне хватит
|
| Dýr eru vopnin af bestu gerð
| Животные - лучшее оружие
|
| Hegg þrjá, hamfletti þá
| Хегг три, хамфлетти их
|
| Hendi þeim ofan í Gangáragjá
| Бросьте их в Гангарагью
|
| Slæ til, slátra þeim vil
| Ударь, убей их охотно
|
| Slitnar þá blaðið við Draugagil
| Затем газета закрывается на Драугагиле.
|
| Vorregn, vopni um megn
| Весенний дождь, оружие по большей части
|
| Vikingur ráðalaus rekinn í gegn | Викинг растерянно выстрелил насквозь |