| Vargsgól, vetrarsól
| Варгсгул, зимнее солнце
|
| Vesturland í kringum jól
| Западная Исландия в преддверии Рождества
|
| Kolsvart, hjarnið hart
| Углеродная сажа, мозг жесткий
|
| Himinhvolfið lýsir okkur stjörnubjart
| Небо освещает нас звездным светом
|
| Köld lönd, klakabönd
| Холодные страны, ледяные полосы
|
| Klífur fjallið loppin hönd
| Взбирается на гору лапой рукой
|
| Snöggt hlær snarpur blær
| Вдруг резкий оттенок смеется
|
| Það snjóar, það snjóar, það snjóar
| Идет снег, идет снег, идет снег
|
| Við hnjúk, vaðmálsdúk
| Замешиваем, ватное полотно
|
| Vefur að sér, dulan mjúk
| Ткань мягкая мягкая
|
| Hlýtt skinn, hlífir kinn
| Теплая кожа, защищает щеку
|
| Hamast við að komast yfir fjallgarðinn
| ХАМАС преодолеет горный хребет
|
| Átak, bogið bak
| Усилие, прогнувшись назад
|
| Býr sig undir vopnaskak
| Подготовка к бою
|
| Snöggt hlær snarpur blær
| Вдруг резкий оттенок смеется
|
| Það snjóar, það snjóar, það snjóar
| Идет снег, идет снег, идет снег
|
| Gengur yfir gamalt hraun
| Прогулки по старой лаве
|
| Gista skúta þar á laun
| Переночевать там за отдельную плату
|
| Þeirra mikil þrek- er raun
| Их большая выносливость реальна
|
| Útilegumenn
| На открытом воздухе
|
| Horfa eftir henni burt
| Присмотри за ней подальше
|
| Héla frystir visna jurt
| Пятка замораживает увядшую траву
|
| Eftir henni aldrei spurt
| После нее никогда не спрашивал
|
| Það snjóar, það snjóar
| Идет снег, идет снег
|
| Snjóar óðum á snjáðan veg
| Идет снег на заснеженной дороге
|
| Snögg er Þórunn og vörpuleg
| Торунн быстрый и остроумный
|
| Snjóar, hvernig sem snýrðu þér
| Снег, как ни повернись
|
| Snarlega yfir fljótið fer
| Быстро пересекает реку
|
| Snjóar nú yfir sneiðinginn
| сейчас идет снег
|
| Sneisafullur er dalurinn
| Долина снежная
|
| Snjóar, þótt komi snemma vor
| Снег, хоть и ранняя весна
|
| Snörla vitin og vella hor
| Маяки Снорла и Велла Хор
|
| Snjóar ákaft Snæfellsnes
| В Снайфедльснесе идет сильный снег
|
| Snarpur vindur um andlit blés
| Резкий ветер дул ему в лицо
|
| Snjóar, þar sem við snertum Hel
| Снег, где мы касаемся ада
|
| Snjakahvítt hennar hugarþel
| Ее белоснежное мышление
|
| Snjóar og hvergi snarkar glóð
| Идет снег, и углей нигде не видно
|
| Snauðir deyja er frystir blóð
| Бедная смерть - это замерзшая кровь
|
| Gömul kona, grá og hokin
| Старуха, седая и зацепившаяся
|
| Gengur ein í kafaldsbyl
| Прогулки в одиночестве в ураган
|
| Hárið sýlt og hettan fokin
| Ее волосы застряли, а капюшон запечатан
|
| Hún kom níður Stekkjargil
| Она спустилась Стеккьяргил
|
| Gengur sér til gagns og hita
| Работает на пользу и тепло
|
| Gamlir fætur virðast strita
| Старые ноги, кажется, трудятся
|
| Ferðir hennar fæstir vita
| Мало кто знает ее путешествия
|
| Það snjóar!
| Идет снег!
|
| Hennar siður, Friggjarfriður
| Ее обычай, Friggjarfriður
|
| Fótaskriður rennir niður
| Соскальзывание стопы соскальзывает вниз
|
| Brakar viður, stafur styður
| Раскалывает дерево, поддерживает палки
|
| Stíginn ryður, gæfusmiður
| Путь расчищен, повезло
|
| Þórunn biður Lofn um lið | Торунн просит помощи у Лофна. |